冠状动脉瘤样扩张患者相关炎性因子水平监测的临床意义

来源 :中国临床研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xdool
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的探讨冠状动脉瘤样扩张(CAE)患者血清中相关炎症因子的水平,指导临床重视其监测并根据结果采取有针对性的诊疗措施。方法选择2013年1月至2014年12月收治的经冠状动脉造影(CAG)确诊为CAE的35例患者(男19例,女16例)作为研究组,采集同期有胸前区疼痛或胸闷但经CAG证实为非CAE的患者35例(男17例,女18例)作为对照组。患者均经肘前静脉采集血2 ml。采用酶联免疫吸附法(ELISA)检测血清超敏C-反应蛋白(hs-CRP)与基质金属蛋白酶-9(MMP-9),分析比较两组结果。结果患者血清hs-CRP与MMP-9水平在治疗前研究组均明显高于对照组(P均<0.01);在治疗后研究组较治疗前明显下降(P均<0.01),但仍高于对照组(P均<0.01)。结论 CAE疾病进程中有hs-CRP与MMP-9等炎症因子共同参与,临床需重视监测其水平并采取针对性诊疗措施。
其他文献
行业语一般是各种行业和科学技术上应用的词语。它本身有单义性、专业性,表达的多是行业内部人所共知的概念,使用范围比较狭窄。但是,改革开放以后,社会发生了翻天覆地的变化
中国一直严重依赖原油进口,进口重质原油或高硫石油是大势所趋,而重油所产生的渣油处理是世界难题。为了解决炼油工业的重油轻化、工业标准、渣油处理、油品质量等四大难题,
随着篇章语言学研究的深入,翻译进入了一个新的领域——将原文文本及译文文本的研究扩展到了语篇层次,即语篇成了翻译的基本单位。衔接是生成语篇的必要(尽管不充分)条件之一
模因论是解释文化进化的新理论,对各种文化现象有很强的阐释力。本文试图从模因论的角度入手,探讨广告互文性的实现过程。通过对一系列广告实例的分析,本文认为正是由于模因
本论文的主要框架是确定儿童支原体肺炎和支原体、衣原体混合感染性肺炎临床表现的差异,同时研究这两种病原体的不同肺炎支原体和肺炎衣原体是引起社区获得的肺炎的常见原因,
双语教育作为顺应教育国际化的举措,已在我国一些大中城市的中小学教学中进行探索实验,它在苏州的启动推进也成为了苏州教育的一个新亮点。然而双语教学在我国毕竟仍处在起步
“一”是汉语中使用频率很高而且很特殊的一个词,它有许多功能是别的数词所不能取代的。汉语中“数量名”词组往往不能作主语,但是有些“一量名”则可以出现在主语位置上;在
随着医院发展过程中内外部环境的不断变化,医院在经营中面临的财务风险问题也不断凸显,在医院财务风险防控方面,通过规范化的财务管理能够帮助医院在运行中提高效能,同时帮助
后殖民翻译研究产生于二十世纪八十年代中后期,是后殖民理论在翻译研究领域的应用。它否定了传统译论中关于语言平等、文化平等的乌托邦理论预设,认为源语和译入语并不是平等
顾客对服务品牌的忠诚度是决定企业生存和发展的关键因素,现有的顾客满意范式对品牌忠诚的解释存在较大的缺陷,而顾客承诺是连接顾客满意和品牌忠诚之间的重要桥梁。