论文部分内容阅读
摘 要:尽管汉语和维吾尔语没有亲属关系,但是这两种语言中都有状中结构,这说明,他们之间既有差异,但也存在共性。本文运用对比的方法分析了这两种语言构成状中结构时在语法形式和语法手段上的不同之处。本文意在使学习者在习得过程中更好地分清楚这两种语言之间的异同点,避免各种偏误的产生,从而帮助学习者提高学习效率。
关键词:汉语;维吾尔语;状中结构;对比;
引言
对比语言学(contrastive linguistics)是语言学的一个分支。这一术语首先由美国人类语言学者B·L·Whorf(1897-1941)提出。对比语言学是对两种或两种以上语言(亲属语或非亲属语)的比较,其任务是找出两种或两种以上语言的语言形式结构和功能及其用法上的共同点和差异。在总结差异的同时,也不排除会发现很多相同之处。具体到汉语和维吾尔语这两种语言来说,本文所讲的对比语言学就是对比这两种语言的各个层次结构,形式,功能等。
无论在汉语还是在维吾尔语中,状中结构都是一种重要的结构形式。在汉族学生学维吾尔语或者维吾尔族学生学汉语的过程中,状中结构都是学习的重点,也是不可避免的难点。但关于这方面的研究尚存在欠缺,笔者对这一现象造成的不便深有体会,为了能使更多语言学习者对此语言点有更好的理解,笔者试图抛砖引玉,在下文主要对汉语和维吾尔语中的状中结构进行了详细的对比和梳理。
1.汉语和维吾尔语状中结构的构成及其类型
我们通过观察就可以发现,无论是汉语还是维吾尔语,状中结构基本上有这样几种。即:
1.1谓词或谓词性词语+中心语
2.汉语和维吾尔语中状中结构的特点
2.1汉语状中结构的特点
通过例句分析,可以总结出汉语状中结构有以下几个特点:
⑴谓词或者谓词性词语作限定语时要加“地”,如:例2、4;
⑵形容词修饰或者限制中心语状态时要加“地”,如:例11、12;
⑶数量词短语修饰或者表示中心语的状态时要加“地”,如:例17、18、19;
⑷摹拟词修饰中心语做状语时加“地”,如:例33、34、35、36;
⑸谓词或者谓词性词语修饰中心语时不加“地”;
⑹副词或者副词性词语修饰或者表示中心语的时间、状态等时不能加“地”,如:例25、26、27、28;
⑺代词修饰中心语时不能加“地”,如:例9、10;
⑻数量词修饰中心语不能加“地”;
2.2维吾尔语状中结构的特点
⑴谓词或谓词性词语加形式副动词附加成分修饰或限制中心语,如:例5、6、7、8;
⑵有些代词可直接修饰中心语,如:例13;有些代词加从格附加成分din/tin作比较,如:例14;
⑶第16个的特点是使用了后置词 bil?n
⑷数量短语修饰中心语时加从格“din/tin”,如:例21、22、23;;数词可直接修饰中心语,如:例24;
⑸副词或副词性词语可直接修饰或限制中心语,如:例29、30、31、32;
⑹摹拟词直接修饰中心语,如:例37、38、39、40;
3.汉语和维吾尔语状中结构的异同点
通过对以上汉语和维吾尔状中结构的对比分析,可以总结出以下几点异同之处。
3.1共同点
⑴二者都是动词或形容词作中心语;
⑵语序相同;都有谓词或谓词性词语修饰中心语的结构;都有代词或形容词修饰中心语的结构;都有数量词组修饰中心语的结构;都有副词或副词性词组修饰中心语的结构;都有摹拟词修饰中心语的结构;
以上共同点在汉语和维吾尔语的状中结构类型例句中都可以找到。它们体现了两种语言的共性。
3.2不同点
⑴在汉语中副詞、形容词和表示时间、处所的名词能作修饰语;
在维吾尔语中名词、形容词、数词、代词、副词、摹拟词、副动词能作修饰语;
⑵在维吾尔语里,名词和动词由从格附加成分、与格附加成分、位格附加成分、终止格附加成分、形拟格附加成分、量拟格附加成分、动词和动词由形式副动词附加成分相互能构成状中结构;名词、数词、代词与形容词由从格附加成分、与格附加成分、形拟格附加成分相互能构成状中结构;
例如:
①ta?din ?y?mεk ②?jgε barmaq
③yrym?idε oqumaq ④turpan?i?ε barmaq
⑤sudεk aqmaq ⑥εli?ilik s?zlimεk
⑦maη?a? paraηlaxmaq ⑧mεktεpkε jiqin
这些不同点说明了相同的语法意义在不同的语言中采用的语法手段和语法形式会有所不同,这也体现了语言的独特性。
结语
众所周知,汉语属于汉藏语系,而维吾尔语属于阿尔泰语系突厥语族葛逻禄语支,属于黏着语类型,两种语言之间的差别比较大的。这些差别无论对学习汉语的维吾尔族还是对学习维吾尔语的汉族学生来说,都是学习和教学中的难点及重点。这些差别主要表现在相同的语法意义下所使用的语法手段和语法形式的不同。最后,希望本文提到的共同点及不同点对学习者有所助益。
参考文献
[1]哈米提·铁木尔.现代维吾尔语语法[M].北京:民族出版社,1987.
[2]钱军.对比语言学浅说[J].黑龙江大学学报,1990.
[3]张会森.对比语言学问题[J].黑龙江大学学报,1991.
[4]刘珉.汉维语对比说略[J].语言与翻译,1994.
[5]哈力克·尼亚孜,木哈白提·哈斯木.语言学概论[M].乌鲁木齐:新疆大学出版社(维文),1999.
[6]苏来曼·沙帕尔.现代维语[M].乌鲁木齐:新疆人民出版社(维文),2000.
[7]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订修版)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[8]司徒允昌,刘莉芳.新编现代汉语[M].上海:上海人民出版社,2006.
[9]现代维吾尔语(第3集)[M].乌鲁木齐:新疆人民出版(维文),2010.
作者简介
姓名:古丽娜尔·菊热,学校:中央民族大学维吾尔语言文学系17级硕士,联系方式:13699217919,身份证号码:654121199311060928,地址:北京市海淀区中关村南大街27号中央民族大学
(作者单位:中央民族大学维吾尔语言文学系17级硕士)
关键词:汉语;维吾尔语;状中结构;对比;
引言
对比语言学(contrastive linguistics)是语言学的一个分支。这一术语首先由美国人类语言学者B·L·Whorf(1897-1941)提出。对比语言学是对两种或两种以上语言(亲属语或非亲属语)的比较,其任务是找出两种或两种以上语言的语言形式结构和功能及其用法上的共同点和差异。在总结差异的同时,也不排除会发现很多相同之处。具体到汉语和维吾尔语这两种语言来说,本文所讲的对比语言学就是对比这两种语言的各个层次结构,形式,功能等。
无论在汉语还是在维吾尔语中,状中结构都是一种重要的结构形式。在汉族学生学维吾尔语或者维吾尔族学生学汉语的过程中,状中结构都是学习的重点,也是不可避免的难点。但关于这方面的研究尚存在欠缺,笔者对这一现象造成的不便深有体会,为了能使更多语言学习者对此语言点有更好的理解,笔者试图抛砖引玉,在下文主要对汉语和维吾尔语中的状中结构进行了详细的对比和梳理。
1.汉语和维吾尔语状中结构的构成及其类型
我们通过观察就可以发现,无论是汉语还是维吾尔语,状中结构基本上有这样几种。即:
1.1谓词或谓词性词语+中心语
2.汉语和维吾尔语中状中结构的特点
2.1汉语状中结构的特点
通过例句分析,可以总结出汉语状中结构有以下几个特点:
⑴谓词或者谓词性词语作限定语时要加“地”,如:例2、4;
⑵形容词修饰或者限制中心语状态时要加“地”,如:例11、12;
⑶数量词短语修饰或者表示中心语的状态时要加“地”,如:例17、18、19;
⑷摹拟词修饰中心语做状语时加“地”,如:例33、34、35、36;
⑸谓词或者谓词性词语修饰中心语时不加“地”;
⑹副词或者副词性词语修饰或者表示中心语的时间、状态等时不能加“地”,如:例25、26、27、28;
⑺代词修饰中心语时不能加“地”,如:例9、10;
⑻数量词修饰中心语不能加“地”;
2.2维吾尔语状中结构的特点
⑴谓词或谓词性词语加形式副动词附加成分修饰或限制中心语,如:例5、6、7、8;
⑵有些代词可直接修饰中心语,如:例13;有些代词加从格附加成分din/tin作比较,如:例14;
⑶第16个的特点是使用了后置词 bil?n
⑷数量短语修饰中心语时加从格“din/tin”,如:例21、22、23;;数词可直接修饰中心语,如:例24;
⑸副词或副词性词语可直接修饰或限制中心语,如:例29、30、31、32;
⑹摹拟词直接修饰中心语,如:例37、38、39、40;
3.汉语和维吾尔语状中结构的异同点
通过对以上汉语和维吾尔状中结构的对比分析,可以总结出以下几点异同之处。
3.1共同点
⑴二者都是动词或形容词作中心语;
⑵语序相同;都有谓词或谓词性词语修饰中心语的结构;都有代词或形容词修饰中心语的结构;都有数量词组修饰中心语的结构;都有副词或副词性词组修饰中心语的结构;都有摹拟词修饰中心语的结构;
以上共同点在汉语和维吾尔语的状中结构类型例句中都可以找到。它们体现了两种语言的共性。
3.2不同点
⑴在汉语中副詞、形容词和表示时间、处所的名词能作修饰语;
在维吾尔语中名词、形容词、数词、代词、副词、摹拟词、副动词能作修饰语;
⑵在维吾尔语里,名词和动词由从格附加成分、与格附加成分、位格附加成分、终止格附加成分、形拟格附加成分、量拟格附加成分、动词和动词由形式副动词附加成分相互能构成状中结构;名词、数词、代词与形容词由从格附加成分、与格附加成分、形拟格附加成分相互能构成状中结构;
例如:
①ta?din ?y?mεk ②?jgε barmaq
③yrym?idε oqumaq ④turpan?i?ε barmaq
⑤sudεk aqmaq ⑥εli?ilik s?zlimεk
⑦maη?a? paraηlaxmaq ⑧mεktεpkε jiqin
这些不同点说明了相同的语法意义在不同的语言中采用的语法手段和语法形式会有所不同,这也体现了语言的独特性。
结语
众所周知,汉语属于汉藏语系,而维吾尔语属于阿尔泰语系突厥语族葛逻禄语支,属于黏着语类型,两种语言之间的差别比较大的。这些差别无论对学习汉语的维吾尔族还是对学习维吾尔语的汉族学生来说,都是学习和教学中的难点及重点。这些差别主要表现在相同的语法意义下所使用的语法手段和语法形式的不同。最后,希望本文提到的共同点及不同点对学习者有所助益。
参考文献
[1]哈米提·铁木尔.现代维吾尔语语法[M].北京:民族出版社,1987.
[2]钱军.对比语言学浅说[J].黑龙江大学学报,1990.
[3]张会森.对比语言学问题[J].黑龙江大学学报,1991.
[4]刘珉.汉维语对比说略[J].语言与翻译,1994.
[5]哈力克·尼亚孜,木哈白提·哈斯木.语言学概论[M].乌鲁木齐:新疆大学出版社(维文),1999.
[6]苏来曼·沙帕尔.现代维语[M].乌鲁木齐:新疆人民出版社(维文),2000.
[7]黄伯荣,廖序东.现代汉语(增订修版)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[8]司徒允昌,刘莉芳.新编现代汉语[M].上海:上海人民出版社,2006.
[9]现代维吾尔语(第3集)[M].乌鲁木齐:新疆人民出版(维文),2010.
作者简介
姓名:古丽娜尔·菊热,学校:中央民族大学维吾尔语言文学系17级硕士,联系方式:13699217919,身份证号码:654121199311060928,地址:北京市海淀区中关村南大街27号中央民族大学
(作者单位:中央民族大学维吾尔语言文学系17级硕士)