消逝的童年树林

来源 :疯狂英语·阅读版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hf2562
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Growing up, in a decently developed area, a child thrives to find a place that he or she can call his or her own. They yearn for a secret hiding place, where adults would not venture to follow them in case they ever did anything wrong. Not a lot of kids nowadays have these secret 1)hide-outs, but back in the days when I was growing up, me and around 13—19 other children shared a secret spot, where we would all meet, play and live together like our own 2)twisted family.
  The spot where we could all convene was a small wooded patch near our houses. Again, I’ve lived my whole life in 3)New Jersey, where the area is pretty much all developed. So, for us, to have any patch of woods to play in was a big deal. I remember how we discovered the woods: It was during the summer, as we were trying to run away from one of our neighbors, whose house we had just pelted with 4)inkberries. There was only one place to hide—this small patch of woods that, until that moment all of us had looked down upon. To us it had been no more than just some little spot with thorns, bushes and trees.
  After we had forgotten we had an angry Mexican neighbor chasing us, we were amazed to see how big this forest really was, and decided to explore. It went a decent way back, with lots of big bushes, young bushes and fallen down tree-trunks. After spending the rest of the day exploring, it was decided that we would make our own little town out there, in the woods, a place where we all could go just to get away from our parents, no-sey neighbors and the angry Mexican.
  Over the next week we cut down some of the thorn and bushes within the woods, and replanted some more around the perimeter—for protection (from the angry Mexican). We cut out holes in the center of larger trees, to make little huts, and built a large one out of large branches and twigs, upon a tree that had fallen down and was resting on another. The work was arduous; we had hourly tick checks, and as some of us went home with poison ivy stings, others had thorns lodged in their skin.
  


  But after about a week of non-stop work, we had built 13 little huts and a large centralized hut for a meeting area. Each person had a designated hut; brothers were allowed to share a hut. We had our own little society going on, and it was the best thing we ever had created. We had 2 designated leaders, Kyle and myself. We were the ones who dove into the brush first on that day; we were also the eldest. Together we ruled the area like a small town, and even had trials for those who broke the rules we had made. We loved our little village so much, that one night before the summer had ended, we all snuck out of our houses and stayed in our huts for the night. We roasted 5)marshmallows over an open flame and told stories of how we were now able to trap squirrels and other small animals.
  Over the next 4 or 5 summers we returned to our village, full time, sleeping and eating there, and also visited in winter on weekends, and for meetings after school on Fridays. But, unfortunately, like most children, we all grew up and outgrew playing in the forest together. Time had slipped by us, as one by one we just stopped going there. The brush in wooded patch proceeded to grow uncontrollably, as it had before we discovered it. We left it in our past, and continued with our lives.
  On Thursday October 3rd, when coming home for fall break from college, I drove around the block, only to see tree cutters and surveyors clearing out our woods. Standing around the forest were 5 people, looking on with nostalgia. It was 5 of my friends I had grown up with, just as stunned as I was, as they watched our childhood go into the 6)chipper, becoming developed, just as all the rest of the area was.
  Once again childhood is slipping away. The good times I shared with those other kids in that wooded patch are now just memories. I can’t go and take a hike through the trees to see how badly it had been overrun by the growing brushes. Nor could I take pictures to keep them forever in a 7)scrapbook... Now it’s all gone, and it’s too late to take pictures. As we stood there, watching, we talked about how much we loved playing in those woods together; how it gave us all a sense of belonging and a place of refuge.
  I have noticed how much our neighborhood has changed for the worse since we all entered adulthood. All of us are a little more nostalgic for that forest. Now, none of the young children in the neighborhood can 8)relive the joy we found in a little patch of woods we called our own.
  


  
  每一个在高度发展的地区长大的孩子,幼年都极力想寻找一块可以称为自己的地盘的地方。他们向往有一块隐秘的藏身之地,万一他们做了什么错事,大人们都不会轻易跟随他们去到那里。现在的孩子大多并不拥有这样一些隐秘的藏身之地,但回溯到我成长的那些年月,我和其他的13到19个孩子共同拥有过一块秘密领地。在那里,我们聚集在一起玩耍,并像一个古怪的家庭般共同生活。
  我们所有人聚会的那块地方是我们住宅附近的一片小树林。再说一遍,我一生都生活在新泽西州这个几乎已经开发殆尽的地区。所以对于我们来说,拥有一片可以在其间玩耍的树林是一件天大的事。我现在还记得我们是怎么发现那片树林的——某个夏天,我们把光滑冬青的浆果纷纷投到我们其中一个邻居的房子上,在试图逃开那个邻居追赶的途中,我们发现了它。只有那个地方可以藏身——就是这片小树林,直到那一刻前我们都还很蔑视它。它本来对于我们不过是某块长着荆棘、灌木和乔木的小地方罢了。
  我们忘记了还有个生气的墨西哥邻居在追赶我们以后,我们惊讶地发现这片树林实际上相当大,于是决定探索一下。它延伸得颇远,一路上有许多大蓬的树丛、幼小的灌木和倒下来的树干。那天余下的时间里,我们一直在探索那片树林,过后,大家决定在那片树林里建立我们自己的城镇,一块我们所有人都可以避开父母、多管闲事的邻居还有那个愤怒的墨西哥人的地方。
  接下来的一个星期里,我们砍下了树林里的一些荆棘和灌木,在四周边界上重新种上了更多的灌木,作为(对那个墨西哥邻居的)防御。我们在那些较大的树的树心上砍出了一些洞作为小屋,并用大树枝和嫩枝,在一棵树上建了一间大屋,这棵树已经倒了下来,压在另一棵树上。这些劳作很艰苦。我们每小时都要核对进度。回家的时候,我们有的人早已被有毒的常春藤刺得全身都是,其他的人则是皮肤里还残留着荆棘。
  但是经过大约一周不停的劳作后,我们建了13座小屋和一所位于树林中心的用来聚会的大屋。每个人都有一间指定的房子,兄弟之间则共有一间房子。我们自己的小团体生活在继续,这是我们创造过的最棒的东西。我们有两名指定的首领,凯尔和我。我们是那天首先进入树丛中的人,同时我们也是孩子中年龄最大的。我们一起像管理小镇那样管理那片土地,甚至会审判那些打破我们制定的规矩的人。我们太喜欢我们的小村庄了,夏末的一个晚上,我们所有人都偷偷离开家,整夜呆在我们的林间小屋里。我们在篝火上烘烤药蜀葵,谈论我们现在该如何用陷阱捕捉松鼠和其他小动物。
  在接下来的四五个夏天,我们回到我们的村庄,整日待在那里又睡又吃。冬季的周末,或是每周五放学后为了聚会,我们也会去那里。但不幸的是,像大多数孩子那样,我们所有人都长大了,渐渐不再到那片树林里一同玩耍了。时间在我们身旁匆匆而过,孩子们一个接一个地不再去那里了。树林里的那些灌木丛开始肆意地生长,像我们发现那里以前一样。我们把树林留在了过去,并继续在生活的道路上前行。
  10月3号星期四那天,我因为大学放秋假回家,开车来到那个街区附近,只见伐木机和监督员正在清除我们的树林。有5个人站在树林附近,带着伤逝之情注视着这一切。他们是和我一起长大的其中5个朋友。当看到我们的童年变成碎片,并和这个地区其他剩下的地方一样被开发时,他们和我同样感到震惊。
  童年再一次溜走了。我和其他那些孩子在那片树林里一同度过的那些美好时光,现在只剩下一些记忆。我无法徒步穿过那片树林,看它已经被一直生长蔓延着的灌木丛弄得如何糟糕。我也无法通过拍照把这些景象永远保存在剪贴本里……现在,它整个都消失了,要拍照也太迟了。我们站在那儿,注视着,一边谈起我们曾经多么喜欢在那片树林里一起玩耍,它如何给了我们所有人一种归属感和一个庇护所。
  我注意到自我们进入成年期,我们街区的环境每况愈下。我们所有人对于那片树林都有了更深的怀旧之情。现在,没有任何一个住在这里的孩子,能重获我们在那片我们称为自己地盘的树林里所获得的快乐。
其他文献
曾听过一些中国朋友以委屈的口吻说:“很多在中国的外国人,不见得有特别的本事,却能轻而易举地获得收入不菲的好工作,这太不公平了吧。”  不仅是中国人有这种感叹,美国某著名报纸的记者也意识到,中国是个能让外国人名利兼收的好地方。你的筹码不需要你经过后天努力去争取,你的西方脸孔就是一种与生俱来的特殊优势。  正如本文所指出的那样,洋人之所以能走俏中国,原因就在于我们的社会需要一些肤色、文化背景不同的人存
期刊
A fair amount of pressure accompanies the statement, “I’m looking forward to the best day of my life.” When the day in question is one’s wedding day, the pressure gets 2)ratcheted up even higher. And,
期刊
四季更迭,日月晨昏,韶华渐逝中,发生过也正在发生着很多事情。  生活本无常,故此,人们都努力想保留住那些琐碎的记忆,抓住它们,仿佛就抓住了根。  亦舒曾写道:“命运旅途中,每个人演出的时间是规定的,冥冥中注定,该离场的时候,多舍不得也得离开。”  可能,遥远的东西总是让我们心里多些向往,虽然向往的是什么,我们可能从来也不知道。  ——Eva    It’s been seven years sin
期刊
《赎罪》讲述的故事发生在1935年的英国乡村。13岁的布里奥妮·塔利斯想象力丰富,酷爱写作;管家的独子罗比在塔利斯先生的资助下与布里奥妮的姐姐塞西莉亚一道从剑桥大学毕业。一个夏日,塞西莉亚当着罗比的面脱去衣服,跳进池塘捡落水的花瓶。恰巧这一切被布里奥妮看见,她误认为罗比对姐姐心怀不轨,却不知两人相爱。随后,粗心的罗比把胡乱写的表达了自己对塞西莉亚的爱慕之情的字条误当作普通信件托布里奥妮转交给她姐姐
期刊
Harry Potter and the Order of the Phoenix   《哈利·波特与凤凰令》  Genre: Fantasy / Adaptation / Adventure  Theatrical Release: 7/13/2007  Cast:Daniel Radcliffe    Emma Watson    Rupert Grint   Synopsis:  As hi
期刊
Italian inventor Alberto Volcan has created a type of paper made from apples, and through regional funding has expanded to other office products as well.    While the engineer from northern Italy has
期刊
The legs are long, the eyes are big, the bodies 3)curvaceous.     Contestants in this Saudi-style beauty pageant have all the features you might expect anywhere else in the world, but with one crucial
期刊
1980年7月16日,在莫斯科,只经过一轮投票,萨马兰奇便登上了国际奥委会主席的宝座。对此,他既惊又喜。他表示:“对我来讲,这一职务不是什么牺牲,而是对我多年愿望的满足。我要说,这是世界上最美的差事。”  2001年7月16日,就在他81岁寿辰的前一天,萨马兰奇在同一地点为自己的主席生涯画上了一个完美的句号。他说,担任国际奥委会主席的这21年,是他一生中最有意义也最快乐的时光。  2007年8月,
期刊
今年5月,好莱坞当红小生迪卡普里奥与柏林动物园的宠儿小北极熊克努特一起登上了美国著名杂志《名利场》的封面。紧接着,他又携环保新片《第十一小时》亮相戛纳,言谈中矛头直指全球气候变暖的问题。  在中国,王力宏在发布最新专辑《改变自己》时提出环保主题,专辑的包装用再生纸替代了传统材料,而且在中国台湾地区发行时还赠送了歌迷一双不锈钢筷子,呼吁大家尽量少用一次性筷子。  尽管有人批评明星此类种种举动不免有作
期刊
所谓“麦田怪圈”,是指在长满麦子等作物的地里一夜之间出现有些作物弯曲倒伏从而呈现有规律的圆形图案的现象。关于该现象的首次报道可以追溯到1647年,发生地在英国。此后,美国、澳大利亚、欧洲、南美洲、亚洲等地也频频发现这种“怪圈”,但其中绝大部分仍在英国。  英国威尔特郡自古以来就是“麦田怪圈”的高发地,每年从4月至9月,频繁出现的神秘怪圈能为当地带来数百万英镑的旅游收入。2009年6月2日,一个长约
期刊