英语否定句的否定转移及汉译

来源 :经营管理者·中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong425
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 英汉两种语言在表达否定概念上存在重大差异,否定转移是英语中常见的语言现象,很多英语否定句在汉译的过程中常常要进行否定转移。本文总结了英语否定转移的几种常见类型,分析了各种类型的否定句型需要进行哪些成分的否定转移,通过具体的翻译实例进行汉译对比,有助于加强对英语否定转移汉译技巧的理解和掌握。
  关键词: 英语否定句 否定转移 否定句汉译
  一、引言
  在表达否定意义方面,英语和汉语差异较大。汉语的否定句主要是使用一些否定词如“不、无、没有”等等,否定范围比较明确,否定的就是其后相邻的成分。而英语否定句的否定词汇、否定结构和否定形式丰富而复杂。英语否定的表达既有否定意义的词“not, never”等等,又有表示否定意义的前缀或后缀“un-, -less”等等,此外还有一些否定意义的固定句式如“by no means”等,在英语否定句中还存在一种常见的现象就是英语否定转移,对于英语学习者来说既是重点又是难点。否定转移是英语语言的一大特色,学习者需要充分了解英语语言结构,了解英、汉语表达否定意义的差别。在学习和翻译过程中,必须正确识别英语否定转移现象,理解否定词限定的否定焦点和否定范围,熟悉英语否定转移的种类,才能够正确地英汉互译。
  二、英语否定转移的定义
  “否定转移”这一术语首先出自伦道夫·夸克等人所著的《当代英语语法》一书中。其定义为“否定词从宾部从句转移到主句的语法现象,句式中动词多为think,suppose,believe等这类表达心理活动的动词”。这种否定转移较简单,英语学习者在早期的语法学习中即接触得到。
  而随着英语语言学习的深入,很多学者发现这种定义的英语否定转移相对狭隘。很多情况下英语否定词后的成分往往并不是其要否定的對象,否定的是句中的其他成分。例如 “I didn’t do it for myself.”这句话汉译时不应该否定谓语动词 “do”, 而是否定状语“for myself”。即不该译为“我不是做这件事为了我自己”,而应译为“我做这件事不是为了我自己”。此类否定句在英语中出现的非常频繁。于是很多学者把否定转移分为两大类,广义的否定转移和狭义的否定转移。广义的否定转移是指任何把否定词或者否定成分进行转移的语言现象;而狭义的否定转移则指上文中伦道夫·夸克等人对否定转移的定义。广义上来讲,只要英语否定的成分不是在形式上紧跟否定词,即会发生否定转移,也可以叫做否定焦点转移。英语否定焦点指的是否定范围之内受否定词否定意义影响的那一部分。英语否定转移现象多而复杂,因此要准确把握并突出原文中的否定焦点,在语义上否定哪一成分,就在该成分前面加上否定标记“不、没有、非”等等。
  三、英语否定转移的类型及汉译
  笔者总结了常见的英语否定转移现象,虽然否定转移的情况很多,否定成分转换也比较复杂,但总体来说也是有章可循的。按照英语的语言习惯,否定转移大都发生在是谓语动词和其他成分之间,而比较抽象的句子需要结合上下文找出否定焦点。
  1.否定谓语和否定其他成分之间的转换。有一些英语否定句句意明确,句子本身不存在歧义,但是翻译时需要否定谓语动词和否定其他成分的转换。
  1.1否定谓语转换成否定宾语从句的谓语。上文提到一些表达意念的动词如果有否定意义,汉译时需要否定转移,否定宾语从句。
  例: I don’t think you can finish the task.
  正译:我认为你不能完成这项任务。
  误译:我不认为你能完成这项任务。
  1.2在含有否定词“not” 和“because of” 的句型中,需要把否定转移至“because of” 前面,否定原因状语从句。
  例: He was not satisfied because of passing the exam.
  正译:他不是因为考试通过而满意。
  误译:他不满意是因为通过了考试。
  1.3含有否定副词 “not” 的句子,其后如果有动词不定式或者介词短语,要把否定副词转移到不定式或者介词短语,变成否定状语。
  例: He didn’t come here to visit you.
  正译:他来这儿不是为了拜访你。
  误译:他不是来这儿拜访你的。
  1.4在否定副词 “not” 和 “all, both, every” 等词连用构成的部分否定的句子中,要把否定谓语变成否定主语。
  例: Everybody does not agree with his suggestion.
  正译:不是每个人都同意他的建议。
  误译:每个人都不同意他的建议。
  1.5有些句子的主语或者宾语含有否定词,汉译时一般要把否定主语或宾语变成否定谓语动词。
  例: No energy can be created, and none destroyed.
  翻译:能量既不能创造,也不能毁灭。
  误译:没有能量能被创造,或者被毁灭。
  2.抽象否定句中否定转移。有些英语否定句意义抽象,如果缺乏具体的语境提示否定焦点,主观臆断很容易产生歧义,主要原因是否定焦点和否定范围不清所致。例: “He did not welcome the newly elected monitor.” 不能简单译为“他没有欢迎新当选的班长。”只有否定焦点是谓语动词“welcome” 时才可以这样翻译。该句的否定焦点还有以下情况:
  A.He did not welcome the newly elected monitor. (Someone else welcomed the newly elected monitor.)
  该句中“He”为否定焦点,译为:不是他欢迎了新当选的班长。
  B. He did not welcome the newly elected monitor. (He welcomed the monitor elected last time.)
  该句中“newly”为否定焦点,译为:他欢迎的班长不是新当选的。
  C .He did not welcome the newly elected monitor. (He welcomed the newly appointed monitor.)
  该句中“elected”为否定焦点,译为:他欢迎的新的班长不是当选的。
  D. He did not welcome the newly elected monitor. (He welcomed the newly elected vice monitor.)
  该句中“monitor”为否定焦点,译为:他欢迎的新当选的不是班长。
  考虑到汉语的语言习惯,上文的B、C、D都可以译为:“他欢迎的不是新当选的班长”。针对此种意义抽象的否定句,译者必须结合上下文,借助具体语境来明确否定焦点和否定范围,消除歧义,这是否定句汉译过程中非常关键的一步。
  四、结语
  综上所述,掌握英语否定转移的技巧对于句子的理解和翻译是非常必要的。首先,必须识别是否存在否定转移现象,分清哪些情况下需要否定转移,记住常用的否定转移类型。其次,对于抽象意义的否定句必须结合上下文,正确理解原句,准确锁定否定焦点和否定范围。最后,确定否定转移策略,应该采用哪种成分的否定转移,按照汉语的语言习惯适当调整,确定句子结构,凸显否定焦点。只有这样才能实现英语否定句的正确理解和汉译。
  参考文献:
  [1]张小晋.2015年4月.英语否定转移研究综述.《长春教育学院学报》Vol 31, No 7.
  [2]秦洪武.王克飞.2010年12月.《英汉比较与翻译》.外语教育与研究出版社.
  [3]吴会娟.杨宁宁.2010年2月.英语否定句的“陷阱”问题刍议. 《教学与管理》P83.
其他文献
摘 要:高级财务会计是会计专业全国自学考试课程中难度较大的一门专业课程,在山东省的历年考试中通过率普遍较低,如何提升在校专科学生自学考试中高财的通过率,提高高财课程的辅导效率提升学生的学历层次是教师教学过程中值得深思的问题。本文针对自学考试中高级财务会计的特点结合在校生高级财务会计辅导的教学,对自考高级财务会计教学方法进行探讨,以期提高在校专科生自考通过率从而提升学生的学历层次。  关键词:全国高
期刊
摘 要:随着我国教育水平的不断提高,越来越多的人开始注重知识的学习,而忽略德育培养,因此现在普遍存在小学德育低下的现象。而小学生作为我国未来的栋梁之才,没有接受良好的德育培养,以后怎么能报效祖国。相关部门对此引起高度重视,加大了新课程下的小学德育教学管理,力争提高其实效性,为我国培养一代又一代文明、礼貌的优秀青年。本文针对新课程背景下小学德育进行深入分析,并结合相关专业知识来不断提高小学德育的实效
期刊
摘 要:会计制度设计是全国高等教育自学考试本科会计专业的一门课程,该课程描述了企业基本的会计制度框架以及各个业务流程环节的制度设计细节。课程不仅是会计本科考试的必修课,也讲述了会计专业学生今后就业必备的职业技能。本文是任课教师在教学过程中对于会计制度设计课程备考教学方法的总结,希望能为其他相关课程教学者提供一些思路。  关键词:会计制度设计 自考 备考 教学方法  会计制度设计是一门综合性比较强的
期刊
摘 要:《财务报表分析》课程是高职会计专业中一门系统性、综合性和应用性极强的专业必修课,需要教师在教学过程中,结合教学内容和授课对象的学情特点,灵活地选取与其相适应的教学方法,充分发挥各教学方法的优势,以达到更高质量的教学效果。  关键词:财务报表分析 教学方法 应用  《财务报表分析》课程是高职会计专业的一门专业必修课,通常开设在大三期间,为基础会计、财务会计、成本会计、财务管理、Excle在会
期刊
摘 要:随着我国经济的不断发展,社会所需要的人才越来越多,而高校作为向社会输送人才的主要渠道,也在不断思考与探究创造综合素质型创新人才。本文通过对基于职业生涯规划理论的大学生创业教育进行探究,以期大学生适应社会的能力得以增强,并达到提高高校就业率的目的。  关键词:职业生涯规划理论 大学生 创业教育  当今社会竞争压力汲取攀升,许多大学生拥有专业知识与职业素养,却不知要融入社会,致使大学生融入社会
期刊
摘 要:为了满足社会对高等职业人才的需求,促进学生及时就业,高等职业院校在人才培养的过程中,要立足企业需要,以就业为主导,根据岗位需求设置专业,转变思路,立足现实,将高等职业院校的社会责任承担起来。本文从高等职业院校以学校为主导向社会需要为主导的转变。  关键词:就业导向 美术职业 教育模式  一、高等职业教育的特点  1.培养人才的目标特点。高职院校培养的目标人才应该是兼具专业理论水平和社会实践
期刊
摘 要:本文分析了当前经管类高职毕业生的就业形势,提出创新创业教育是缓解就业压力的有效途径。通过对创业者核心素质模型中各指标的定量分析,得到了创业者核心素质的重要性排序。根据上述分析结果,初步探索出了高职经管类专业创新创业核心素质的培养路径。  关键词:创新创业 素质 培养路径  一、引言  据中国教育在线统计数据显示,全国高校毕业生人数已经从2000年的107万人增长到 了2017年的795万人
期刊
摘 要:慕课作为一种新兴的大规模的在线开放课程教学模式,由于其自身的优势,受到了越来越多的关注和使用,本文对慕课环境下的大学英语写作教学优势进行分析,结合笔者的教学经验,有针对性的提出了几点在慕课环境下更好的开展大学英语写作教学策略,旨在为以后的大学英语写作教学提供帮助。  关键词:慕课 大学英语 写作 教学  一、引言  在传统的英语写作模式下,虽然大学生的英语写作水平得到了一定的提高,但是在写
期刊
摘 要:《电子商务》是经管类专业通开的专业能力课,它是一门理论同实际结合非常紧密的课程,也是一门起到承上启下作用的课程。为了实现更好的教学效果,本文以《电子商务》课程教学为例,以翻转课堂为主要教学模式,旨在通过这种模式提升课堂教学效率,提升学生学习兴趣。  关键词:翻转课堂 电子商务 教学设计  一、引言  翻转课堂是指重新调整课堂内外的时间,将学习的决定权从教师转移给学生。翻转课堂作为一种全新的
期刊
摘 要:随着移动互联网的飞快发展,越来越多的年轻人开始利用这一方便快捷又具有广泛传播效益的平台进行创业。这给从事高校创业指导工作的人员也带来了新的思考,大学生创业的形式有了新的方向,但是如何利用这一新的形式创业同时避开网络风险成为高校创业教育的新课题。  关键词:自媒体 大学生创业  随着近几年高校招生的不断扩大,高校毕业生人数也急剧增加,自2011年全国高校毕业生680万人到2016年突破700
期刊