论文部分内容阅读
一件好事的意义并不在于其本身,更重要的是它所起到的带动作用。这种带动如同润物无声的细雨,净化着每一个人的心灵。一个人的力量有限,可是如果能带动周围的许多人,就会衍生出无比巨大的力量。
From where he sat at a roadside stall each morning eating breakfast, Maheswaran (Mahes) Kandasam could look right into SRK (T) Saraswathy, a primary school for children from the squatter1 areas off Old Klang Road in Kuala Lumpur. He noticed that moss2 covered the flooded grounds every time it rained.
Finally, when a flash flood closed the school in March 2002, the 44-year-old building contractor decided it was time to act. Mahes brought in 100 truckloads of soil, had the school grounds levelled and recruited3 80 parents to help turf4 the new fields. His efforts got him appointed to the Parent-Teacher Association even though the newlywed5 didn’t have any children at the time.
Using left-over paint and materials from his building projects, Mahes has since repainted the entire school, carpeted the school offices and had the leaky plumbing fixed.
“Others started to notice the changes, which promoted6 more people to come forward to help,” says school principal M. Mariappan. “If not for Mahes, we never would have attracted the kind of aid we get now.” According to Mariappan, Saraswathy is now one of the best Tamilanguage schools in the district.
Thanaletchumi, an alumnus7 who sends her two kids to Saraswathy, says the improvements have sparked her children’s interest in learning. “In the past we couldn’t even wear shoes to school because it was always flooded. Now it’s dry and clean, and the children feel happier.”
Sarojini Sinnasamy, who has taught at Saraswathy for 20 years, says the teachers are also more motivated, and many give up their free time to tutor students studying for Malaysia’s national examinations.
Mahes now wants to organise free medical check-ups for the students with his wife, who is a doctor. He also plans to offer cash prizes to high achievers and help run the school’s new preschool, where he may send his two-year-old son. “I just hope to inspire others to do the same so underprivileged8 kids get a good education to equip them for life.”
从每天吃早餐的路边摊贩那儿,马厄斯·坎大塞姆刚好可以看到SRK(T)萨拉斯华梯,一所为吉隆坡老科朗路外寮屋区的孩子们设立的小学。他注意到每次下雨后,布满苔藓的楼下,地面总是一片汪洋。
终于,当2002年3月的一次暴洪封锁了这所学校时,这位44岁的楼房承包商断定,是采取行动的时候了。马厄斯运进100卡车土,将学校地面弄平,请了30名家长帮忙,给新地铺上草皮。由于他的努力,他被任命为家长—教师联谊会成员,虽然这位新婚者当时还没有孩子。
自此,马厄斯利用建筑工程的剩余油漆和其他材料,对整个学校进行了维修,将学校办公室铺上地毯,修好漏水管道。
“别人开始发现了这些变化,它激励了更多的人来帮忙。”校长M·玛丽亚潘说,“要不是马厄斯,我们永远吸引不到我们现在得到的这些援助。”根据马丽亚潘的观点,萨拉斯华梯现在是这个地区最优秀的泰米尔语言学校之一。
一名将两个孩子送到萨拉斯华梯的校友萨纳莱特春米说,学校的改观激发了孩子们的学习兴趣,“过去我们甚至不能穿鞋子上学,因为学校总是处在洪水中。现在学校的地面干干净净,孩子们比以前高兴多了”。
在萨拉斯华梯任教20年的萨拉基尼·西纳萨米说,教师们的主动性比以前更强了,很多人放弃了自己的休息时间,给备战马来西亚全国考试的学生来辅导。
马厄斯现在想和当医生的妻子一起为学生组织一次免费体检。他还打算为优等生提供现金奖品,帮助创办学校的新幼儿园。他还打算将他两岁的儿子送到那里:“我非常希望鼓励别人做同样的事情,以便使因生活水平低下而不能享受教育权利的孩子得到能让他们受益终生的良好教育。”
王善武 摘译自Medical Economics
From where he sat at a roadside stall each morning eating breakfast, Maheswaran (Mahes) Kandasam could look right into SRK (T) Saraswathy, a primary school for children from the squatter1 areas off Old Klang Road in Kuala Lumpur. He noticed that moss2 covered the flooded grounds every time it rained.
Finally, when a flash flood closed the school in March 2002, the 44-year-old building contractor decided it was time to act. Mahes brought in 100 truckloads of soil, had the school grounds levelled and recruited3 80 parents to help turf4 the new fields. His efforts got him appointed to the Parent-Teacher Association even though the newlywed5 didn’t have any children at the time.
Using left-over paint and materials from his building projects, Mahes has since repainted the entire school, carpeted the school offices and had the leaky plumbing fixed.
“Others started to notice the changes, which promoted6 more people to come forward to help,” says school principal M. Mariappan. “If not for Mahes, we never would have attracted the kind of aid we get now.” According to Mariappan, Saraswathy is now one of the best Tamilanguage schools in the district.
Thanaletchumi, an alumnus7 who sends her two kids to Saraswathy, says the improvements have sparked her children’s interest in learning. “In the past we couldn’t even wear shoes to school because it was always flooded. Now it’s dry and clean, and the children feel happier.”
Sarojini Sinnasamy, who has taught at Saraswathy for 20 years, says the teachers are also more motivated, and many give up their free time to tutor students studying for Malaysia’s national examinations.
Mahes now wants to organise free medical check-ups for the students with his wife, who is a doctor. He also plans to offer cash prizes to high achievers and help run the school’s new preschool, where he may send his two-year-old son. “I just hope to inspire others to do the same so underprivileged8 kids get a good education to equip them for life.”
从每天吃早餐的路边摊贩那儿,马厄斯·坎大塞姆刚好可以看到SRK(T)萨拉斯华梯,一所为吉隆坡老科朗路外寮屋区的孩子们设立的小学。他注意到每次下雨后,布满苔藓的楼下,地面总是一片汪洋。
终于,当2002年3月的一次暴洪封锁了这所学校时,这位44岁的楼房承包商断定,是采取行动的时候了。马厄斯运进100卡车土,将学校地面弄平,请了30名家长帮忙,给新地铺上草皮。由于他的努力,他被任命为家长—教师联谊会成员,虽然这位新婚者当时还没有孩子。
自此,马厄斯利用建筑工程的剩余油漆和其他材料,对整个学校进行了维修,将学校办公室铺上地毯,修好漏水管道。
“别人开始发现了这些变化,它激励了更多的人来帮忙。”校长M·玛丽亚潘说,“要不是马厄斯,我们永远吸引不到我们现在得到的这些援助。”根据马丽亚潘的观点,萨拉斯华梯现在是这个地区最优秀的泰米尔语言学校之一。
一名将两个孩子送到萨拉斯华梯的校友萨纳莱特春米说,学校的改观激发了孩子们的学习兴趣,“过去我们甚至不能穿鞋子上学,因为学校总是处在洪水中。现在学校的地面干干净净,孩子们比以前高兴多了”。
在萨拉斯华梯任教20年的萨拉基尼·西纳萨米说,教师们的主动性比以前更强了,很多人放弃了自己的休息时间,给备战马来西亚全国考试的学生来辅导。
马厄斯现在想和当医生的妻子一起为学生组织一次免费体检。他还打算为优等生提供现金奖品,帮助创办学校的新幼儿园。他还打算将他两岁的儿子送到那里:“我非常希望鼓励别人做同样的事情,以便使因生活水平低下而不能享受教育权利的孩子得到能让他们受益终生的良好教育。”
王善武 摘译自Medical Economics