“我对中国文化有很深的亲切感!”

来源 :对外传播 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lfs888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  “我真想去武汉!”
  5月3日,韩国文化体育观光部长官(部长)刘震龙在首尔神情诚挚、语气期待地告诉笔者:“真没有想到,贵国的武汉市也有与首尔同名的‘汉江’和‘汉阳’,这生动说明了文化的国际流动性!武汉是一座富于魅力的伟大城市,对我有着很强的吸引力,我真想早点去这座城市访问!”
  笔者在韩国短暂文化交流访问期间,应韩国文化体育观光部部长刘震龙的邀请,前往该部与他会晤,我们进行了话题丰富的交谈。当笔者向他介绍武汉市有着与首尔同名的“汉江”贯穿市区、还有同名的城区“汉阳”时,刘震龙兴趣盎然,不断询问武汉的情况,几度表示将来卸任长官职务后,希望前往中国,“利用一两年的时间学习中文,深入了解中国文化。”笔者当即建议:“到时请来武汉吧!”刘震龙满口应允:“好的,我就去武汉!”
  “我是中国刘备的70代孙”
  由韩国总统朴瑾惠女士直接任命、掌管着韩国全国文化体育观光政府事务的内阁部长刘震龙长官,对中国传统文化非常崇敬和热爱。他说:“韩中两国是传统友好邻邦,我对中国文化有很深切的亲近感。我的祖先早在高丽时代就是从中国迁来朝鲜的,我是中国三国时期刘备的第70代孙。韩国文化受中国文化的影响很深,我们的民族文化就是受中国文化、日本文化以及西方文化的影响而创新发展起来的。”
  笔者问:“韩国政府对‘韩流’在中国青年中的影响力是否有所主导?”刘长官回答:“‘韩流’在中国的影响,从来就不是韩国政府的有意而为之,这是韩中两国民间自发授受的文化现象。政府对韩国民间文化在海外发展时提供着间接支持。”
  “韩流在中国的影响力,恰好说明了两国人民拥有共同的情感和价值观,而这正是值得韩国政府认真重视和研究的。我们一直致力于更好地加强两国民间文化交流。”刘震龙说。
  盼望武汉与坡州出版城建立读书友城
  刘长官饶有兴趣地倾听了笔者关于武汉市政府正着力将武汉打造成为“读书之城”的努力。当得知武汉市民中正卓有成效地开展着“全民读书活动”时,这位韩国文化事务最高主管官员一边频频点头,一边连声说道:“读书在文化发展上具有不可替代的作用。文化需要想象力,读书正好可以激发想象力。我昨天刚刚出席过首尔北部坡州市的读书活动启动仪式。坡州同武汉一样,也正在开展‘全民读书活动’,特别是注重儿童和老人对读书的需求。我建议您能抽空访问一下坡州市的出版城,了解他们出版的书籍和开展的读书活动。韩国政府欢迎武汉市与坡州出版城之间能就推动社会性读书活动进行友好交流与合作,最好两市之间能建立以读书为主题的友好城市关系。”
  在刘震龙长官的亲自邀请和安排下,笔者专程来到首尔北部的坡州市,访问了这处聚集着200余家出版社的韩国最大出版城,并与出版城理事长金彦镐进行了深入交流。笔者高兴地接受了刘震龙长官和金彦镐理事长的建议,回国后立即向武汉市政府写出参事建议,意欲为促成武汉与坡州的合作牵线搭桥。
其他文献
国际新闻报道(含对外报道)要体现“中国立场”、展示“中国视角”、表达“中国观点”、传播“中国声音”,这已经成为当前传播学界和传媒业界的共识。然而,“中国观点”应该具体包括哪些内涵?“中国立场”是否就等同于中国利益?“中国视角”有没有更加具体翔实的表述形式?“中国声音”有没有更加便于操作的细则?遗憾的是,这些深层次的媒体价值观问题,无论是在学界还是业界,迄今为止都还没有引起足够重视,更谈不上深入研究
期刊
“走基层、转作风、改文风”活动的本质就是走群众路线,坚持实事求是,新闻工作者通过深入基层调查研究实现新闻工作的“三贴近”。“走转改”活动开展一年多来,让新闻界接了地气、降了“火气”,成果令人瞩目。而重大会议新闻报道如何告别“我讲你听”的单方向传播模式,是“走转改”活动推向深入的重点、难点之一。  会议新闻报道属于新闻报道中的“硬新闻”,它的“硬”在于会上常常有规定动作、有重大信息发布,这类新闻容易
期刊
互联网技术的高速发展迫使传统纸质媒体必须进行业务转型。纸质媒体开设网络版或建立网站只是向全媒体新闻业务转型的初级阶段。随着以社交媒体为代表的新媒体的兴起,如何优化组合传播力,利用不同媒介平台给受众带来更丰富、更立体的阅读体验,是传统纸质媒体面临的新课题。本文以北京周报英文网首次以全媒体方式报道2013年全国两会为案例,提出对外传播的新思维、新模式和新方法,为传统期刊的业务转型提供参考与借鉴。  全
期刊
一年一度的两会对于中国媒体来说,毫无疑问是一场新闻的盛宴。而近年来,随着中国经济实力的增强和国际地位的提升,两会也愈发引起海外受众的关注,境外媒体的报道阵容也越来越强大。两会也因此成为业内公认的中国国际传播“黄金时段”。  在这种理念的指引下,中国的对外媒体都会派出一支专门的采编队伍,不遗余力地对两会进行全天候全方位的跟踪报道。然而,一些参加两会的外国记者却说,两会上没有好新闻。这种说法可能有一定
期刊
在当今国际信息化的网络时代,中国纸质媒体中的地方报纸是否需要走向世界?应该如何满足不同地区、不同读者的需求?《新民晚报》近年来开展海外合作的历程与探索,可以带来一些有益的启示。  借助合作方提供的空间,多种形式提供版面  《新民晚报》走向海外,始于1994年在洛杉矶发行美国版。2004年开始,在全球扩大布点,寻求合作伙伴,力求“借船出海”,至今已在世界各国编辑出版了27个海外版。  目前,《新民晚
期刊
作为对外报道最重要的经典原则,“内外有别”似乎正受到学界越来越多的质疑。有学者撰文认为,在全球化背景下,尤其是新媒体时代的来临和我国内外环境发生的变化给这一原则带来了新的挑战:社会主义市场经济的建立使“内外有别”的原则失去了存在的内在根据;政府的宣传管理方式不仅没有适应转型社会剧烈变化的要求, 甚至以“内外有别”的原则做诸多突发事件或者丑闻的挡箭牌;网络社会的崛起使坚持“内外有别”原则在诸多方面显
期刊
不知不觉之中,我发现《中国日报》的领导、编辑、记者的桌边、手边处处都离不了《对外传播》,而在图书馆、阅览室,《对外传播》是最热门的被借阅刊物之一。掩卷沉思,更感觉它是外宣工作的集萃、点睛,处处都紧贴外宣工作实践,引领外宣工作者最前沿的探索。  适逢《对外传播》200期之际,编辑部的吴老师问我对这本刊物有哪些期待?我认为自己水平有限,真的难以作答。但是,作为一名外宣工作者,我却一直有一个衷心的期待,
期刊
河北省为了加强出版物方面的对外交流与传播,提高自身的知名度,树立良好形象,2013年1月由省委外宣局组织相关部门赴德国、意大利两国访问,进行出版物交流考察和宣传推介活动,与当地出版机构进行了深入的交流洽谈,达成了合作意向,取得了良好的效果。  一、建立联系,积极开拓双方合作渠道  出访期间,代表团分别与德国书商与出版商协会和意大利哈卡图书出版社进行了会谈。德国书商与出版商协会(Der Borsen
期刊
事实上,芦山地震是我第一次在现场进行地震报道。五年前汶川地震当天,在总社负责首日外文英文全天滚动报道到凌晨,看着不断入库的图片和素材,我不后悔我在这里,但希望能在那里,直到事了,未能成行,总觉得欠下一笔债。  到芦山,作为记者,是还愿来的,而身为川人,是还债来的。  写什么呢?我不担心。只要走出去,就会有故事。我喜欢关于人的故事。  怎么写呢?出发前,领导特意短信:专业,不要带情绪,学习NHK。 
期刊
《对外传播》2013年第5期、总第200期出版之际,主办者外文局对外传播研究中心举办座谈会,邀请杂志的指导单位国务院新闻办公室和主管单位中国外文局的领导,以及来自新华社、中国社会科学院、清华大学、中国传媒大学等相关单位的专家学者、《对外传播》的通讯员和热心读者等60余人到会,共同回顾杂志近20年来的办刊实践,研讨对外传播理论研究的未来走向。与会者就杂志如何秉承实践与理论相结合的办刊宗旨、推出更贴近
期刊