论文部分内容阅读
翻译:白色声响
一直以来,文学界都由男性主导。而去年两个重要的文学奖——诺贝尔文学奖和布克文学奖都颁给了女性作家,两人都以“黑马”身份获奖,令女性文学再次引起人们关注。曾经有人把女性文学比喻为遗落暗流的珍珠,散发着独特的女性光芒。希望这两位女作家的获奖能吸引更多的目光,让这颗珍珠最终浮出水面。
On Oct. 11th, 2007, British writer Doris Lessing was announced the winner of the Nobel Prize for Literature. Just several weeks short of age 88, she is the oldest writer to receive the literature award and the 11th woman to receive the honor.
Best known for her 1962 novel The Golden Notebook, Lessing’s life work 1)spans more than a half century. The Nobel Prize judges said that “with 2)skepticism, fire and 3)visionary power,” Lessing “4)subjected a divided civilization to 5)scrutiny.”
Lessing’s name had been mentioned as a possible candidate for the Nobel Prize several times before, so she said she was not very surprised by the announcement. Still, she said it was a shock to find a large crowd gathering in front of her north London home.
Lessing was born in Iran, but her father moved his family to Rhodesia -- now Zimbabwe -- when she was a young child. Growing up in a 6)racist society, Lessing 7)chafed at the narrow life she was expected to lead.
Her first novel, published in 1950, examined the racial divide that 8)permeated Rhodesia; The Grass Is Singing tells a tragic love affair between a white woman and a black servant.
Her novel The Golden Notebook is frequently regarded as a sort of 9)feminist 10)manifesto, but she fiercely rejects that characterization. In an interview with Terry Gross, Lessing said she never sets out to write political novels.
“I do not think writers ought ever to sit down and think they must write about some cause, or theme, or something,” Lessing said. “If they write about their own experiences, something true is going to emerge.”
In her novels, essays and works of science fiction over the years, Lessing has explored many of the burning issues of the era, including racism, feminism, environmentalism and terrorism.
Jonathan Burnham of Harper Collins, Lessing’s American publisher, believes that her ability to 11)integrate fiction with the 12)profound issues of the day may be one of the reasons she was awarded the Nobel.
“One of the most important aspects of her work is that she showed that you could explore ideas -- political ideas, cultural ideas, philosophical ideas -- through fiction, in a very 13)persuasive way,” Burnham said.
At the age of 87, Lessing is still writing. She is currently working on a novel inspired by the way her parents’ lives were profoundly damaged by World War I.
“I’ve only just sent it to my agent,” Lessing said. “He says the second part is almost unbearable. Well, I hope so, because it’s my 14)intention to put people off war.”
2007年10月11日,英国作家多丽丝·莱辛被宣布成为诺贝尔文学奖得主。(当时)再过几个星期,莱辛就满88岁了。她是至今年为止最高龄的诺贝尔文学奖获得者,也是获得此项荣誉的第11位女性。
莱辛的创作生涯贯穿了半个多世纪,其作品中最著名的是1962年的小说《金色笔记》。诺贝尔奖的评委们说,莱辛“用怀疑、热情和构想的力量来审视一个分裂的文明。”
莱辛曾经几度被提名为诺贝尔奖候选人,因此她说自己听到宣布结果时并不感到惊讶。不过,她说当发现一大群人聚集在她位于伦敦北区的家时,她还是吃了一惊。
莱辛出生于伊朗。但在她年幼时,父亲就带着全家搬到了当时的罗得西亚,即现在的津巴布韦。莱辛在一个种族主义社会长大,对其将要面对的狭隘生活心怀不满。
莱辛在1950年出版了第一部小说《野草在唱歌》,书中就探讨了弥漫于罗得西亚社会的种族分裂现象,书中讲述了一场发生在一个白种女人和一个黑种佣人之间的悲剧爱情。
她的小说《金色笔记》经常被认为是女权主义宣言,但她本人强烈反对这种看法。在接受特里·格罗斯的采访时,莱辛说她从没想过要写政治小说。
“我认为作家不应该坐下来考虑他们必须为某个动机、某个主题或者其它原因而写作,”莱辛说。“只要他们写出自己的亲身经历,自然会有真理浮现于笔端。”
多年来,莱辛在她的小说、散文和科幻作品中探索过许多时代的焦点问题,当中包括种族主义、女权主义、环境保护主义和恐怖主义等。
哈珀·柯林斯出版社(莱辛在美国的出版商)的乔纳森·伯纳姆相信,莱辛擅长将小说与当代深刻的问题结合在一起的特质也许是她获得诺贝尔奖的原因之一。
“莱辛作品中最重要的一个方面就是她能够以一种十分具有说服力的方式让你发现,你可以通过小说对政治、文化和哲学等各种观念进行探索。”伯纳姆说。
已经年届87岁高龄的莱辛今天仍然笔耕不辍。她正在写一部小说,其灵感来自第一次世界大战对她父母生活造成的严重破坏。
“我刚刚把小说发给我的代理人,”莱辛说。“他说第二部分简直令人难以忍受。嗯,那正合我意,因为我希望能让人们远离战争。”
1) span [spAn] v. 横越
2) skepticism [5skeptIsIzm] n. 怀疑主义,怀疑态度
3) visionary [5vIVEnErI] a. 有远见的,有洞察力的
4) subject [sQb5dVIkt] v. 使……遭受或经历某事物
5) scrutiny [5skru:tInI] n. 详细检查,仔细研究
6) racist [5reIsIst] a. 种族主义的
7) chafe [tFeIf] v.(因某事)恼怒
8) permeate [5p\:mIeIt] v. 渗透,扩散
9) feminist [5femInIs] n. 男女平等主义者
10) manifesto [mAnI5festEJ] n. 宣言
11) integrate [5IntI^reIt] v. 使成为整体,结合
12) profound [prE5faJnd] a. 深刻的,意义深远的
13) persuasive [pE5sweIsIv] a. 有说服力的
14) intention [In5tenFn] n. 计划,目的
一直以来,文学界都由男性主导。而去年两个重要的文学奖——诺贝尔文学奖和布克文学奖都颁给了女性作家,两人都以“黑马”身份获奖,令女性文学再次引起人们关注。曾经有人把女性文学比喻为遗落暗流的珍珠,散发着独特的女性光芒。希望这两位女作家的获奖能吸引更多的目光,让这颗珍珠最终浮出水面。
On Oct. 11th, 2007, British writer Doris Lessing was announced the winner of the Nobel Prize for Literature. Just several weeks short of age 88, she is the oldest writer to receive the literature award and the 11th woman to receive the honor.
Best known for her 1962 novel The Golden Notebook, Lessing’s life work 1)spans more than a half century. The Nobel Prize judges said that “with 2)skepticism, fire and 3)visionary power,” Lessing “4)subjected a divided civilization to 5)scrutiny.”
Lessing’s name had been mentioned as a possible candidate for the Nobel Prize several times before, so she said she was not very surprised by the announcement. Still, she said it was a shock to find a large crowd gathering in front of her north London home.
Lessing was born in Iran, but her father moved his family to Rhodesia -- now Zimbabwe -- when she was a young child. Growing up in a 6)racist society, Lessing 7)chafed at the narrow life she was expected to lead.
Her first novel, published in 1950, examined the racial divide that 8)permeated Rhodesia; The Grass Is Singing tells a tragic love affair between a white woman and a black servant.
Her novel The Golden Notebook is frequently regarded as a sort of 9)feminist 10)manifesto, but she fiercely rejects that characterization. In an interview with Terry Gross, Lessing said she never sets out to write political novels.
“I do not think writers ought ever to sit down and think they must write about some cause, or theme, or something,” Lessing said. “If they write about their own experiences, something true is going to emerge.”
In her novels, essays and works of science fiction over the years, Lessing has explored many of the burning issues of the era, including racism, feminism, environmentalism and terrorism.
Jonathan Burnham of Harper Collins, Lessing’s American publisher, believes that her ability to 11)integrate fiction with the 12)profound issues of the day may be one of the reasons she was awarded the Nobel.
“One of the most important aspects of her work is that she showed that you could explore ideas -- political ideas, cultural ideas, philosophical ideas -- through fiction, in a very 13)persuasive way,” Burnham said.
At the age of 87, Lessing is still writing. She is currently working on a novel inspired by the way her parents’ lives were profoundly damaged by World War I.
“I’ve only just sent it to my agent,” Lessing said. “He says the second part is almost unbearable. Well, I hope so, because it’s my 14)intention to put people off war.”
2007年10月11日,英国作家多丽丝·莱辛被宣布成为诺贝尔文学奖得主。(当时)再过几个星期,莱辛就满88岁了。她是至今年为止最高龄的诺贝尔文学奖获得者,也是获得此项荣誉的第11位女性。
莱辛的创作生涯贯穿了半个多世纪,其作品中最著名的是1962年的小说《金色笔记》。诺贝尔奖的评委们说,莱辛“用怀疑、热情和构想的力量来审视一个分裂的文明。”
莱辛曾经几度被提名为诺贝尔奖候选人,因此她说自己听到宣布结果时并不感到惊讶。不过,她说当发现一大群人聚集在她位于伦敦北区的家时,她还是吃了一惊。
莱辛出生于伊朗。但在她年幼时,父亲就带着全家搬到了当时的罗得西亚,即现在的津巴布韦。莱辛在一个种族主义社会长大,对其将要面对的狭隘生活心怀不满。
莱辛在1950年出版了第一部小说《野草在唱歌》,书中就探讨了弥漫于罗得西亚社会的种族分裂现象,书中讲述了一场发生在一个白种女人和一个黑种佣人之间的悲剧爱情。
她的小说《金色笔记》经常被认为是女权主义宣言,但她本人强烈反对这种看法。在接受特里·格罗斯的采访时,莱辛说她从没想过要写政治小说。
“我认为作家不应该坐下来考虑他们必须为某个动机、某个主题或者其它原因而写作,”莱辛说。“只要他们写出自己的亲身经历,自然会有真理浮现于笔端。”
多年来,莱辛在她的小说、散文和科幻作品中探索过许多时代的焦点问题,当中包括种族主义、女权主义、环境保护主义和恐怖主义等。
哈珀·柯林斯出版社(莱辛在美国的出版商)的乔纳森·伯纳姆相信,莱辛擅长将小说与当代深刻的问题结合在一起的特质也许是她获得诺贝尔奖的原因之一。
“莱辛作品中最重要的一个方面就是她能够以一种十分具有说服力的方式让你发现,你可以通过小说对政治、文化和哲学等各种观念进行探索。”伯纳姆说。
已经年届87岁高龄的莱辛今天仍然笔耕不辍。她正在写一部小说,其灵感来自第一次世界大战对她父母生活造成的严重破坏。
“我刚刚把小说发给我的代理人,”莱辛说。“他说第二部分简直令人难以忍受。嗯,那正合我意,因为我希望能让人们远离战争。”
1) span [spAn] v. 横越
2) skepticism [5skeptIsIzm] n. 怀疑主义,怀疑态度
3) visionary [5vIVEnErI] a. 有远见的,有洞察力的
4) subject [sQb5dVIkt] v. 使……遭受或经历某事物
5) scrutiny [5skru:tInI] n. 详细检查,仔细研究
6) racist [5reIsIst] a. 种族主义的
7) chafe [tFeIf] v.(因某事)恼怒
8) permeate [5p\:mIeIt] v. 渗透,扩散
9) feminist [5femInIs] n. 男女平等主义者
10) manifesto [mAnI5festEJ] n. 宣言
11) integrate [5IntI^reIt] v. 使成为整体,结合
12) profound [prE5faJnd] a. 深刻的,意义深远的
13) persuasive [pE5sweIsIv] a. 有说服力的
14) intention [In5tenFn] n. 计划,目的