论文部分内容阅读
When Danny Bowman was at school, he was so desperate[不顾一切的] to attract girls, he spent ten hours a day taking more than 200 selfies trying to find the perfect image.
But his addiction[上瘾], which began at the age of 15, caused him to drop out of school and lose almost two stone注in weight. He did not leave his house for six months, and when he failed to take the flawless[无瑕疵的] shot[相片], he tried to kill himself by taking an overdose[服药过量]. His mother, Penny, managed to save him, but he was forced to seek help after his addiction had spiraled[螺旋式上升或下降] out of control.
The 19-year-old believed to be Britain’s first selfie addict[有瘾的人], has now had therapy[治疗] to treat his technology addiction. He has not taken a picture of himself in seven months, and has realised that achieving perfection is impossible.
He said: “I was constantly[不断地] in search of taking the perfect selfie and when I realised I couldn’t I wanted to die. I lost my friends, my education, my health and almost my life. The only thing I cared about was having my phone with me so I could satisfy the urge[强烈欲望] to capture[(转义)拍摄] a picture of myself at any time of the day.”
He would look at photos of his “idol”Leonardo Di Caprio and would then replicate[复制] his poses.
Danny’s dream was to become a male model, and it was a successful casting[选择演员] session[一段时间] in 2011 that started the obsession[着魔].
He would take ten photos of himself before he washed and would sneak[偷偷溜走] out of class three times every hour. At 16, he dropped out of school so he could focus on his addiction, and his diet began to get worse and worse.
His parents tried to take away his phone, but he became angry and destructive[破坏性的].
When he posted the images on Facebook, he said people would write negative[负面的] comments[评论], saying his nose was too big, for example.
He said: “I think this kind of thing can happen to anyone, for me it manifested[显示] itself in selfies; it could be something different for someone else. This would not have happened if it was not in the media age.”
The selfie craze has grown in the past five years, with stars, politicians and even Pope Francis posting, getting involved in the sensation[轰动一时的事物].
But one psychologist[心理学者] at a clinic where Danny was treated said the addiction with taking selfies has now become a mental illness.
N o w d e t e r m i n e d t o r a i s e awareness[意识] of the anxiety[焦虑] disorder, Danny is working with Fixers—a national charity helping young people to “fix” the issues[问题] that matter to them. He said their help has kept him alive and called on others to seek help before they too end up in hospital.
丹尼·鲍曼在上学时非常渴望吸引女生的注意,他每天要花上十小时自拍两百多张照片,试图拍出完美的照片。
然而,这种从他15岁起就养成的自拍瘾最终令他放弃学业,体重还掉了将近2英石(约12.70千克)。他整整六个月没有踏出家门,因为一直无法拍出完美无瑕的照片,他甚至服药过量试图自杀。他的母亲彭妮设法将他救活,不过在丹尼的上瘾情况完全失控之后,他必须寻求专家帮助。
这名19岁的年轻人被视为英国首例自拍瘾患者,如今正在针对其科技依赖症进行治疗。他已经有七个月没给自己拍过一张照片了,也明白完美无瑕是不可能的。
他说:“我一直想拍出完美的自拍照,当我发现自己做不到时,便有了轻生的念头。我失去了友谊,荒废了学业,还影响到健康,差点儿丢了性命。(那时)我唯一在乎的就是随身带着手机,这样我在一天中的任何时候都能满足自拍的冲动。”
他经常看着其“偶像”莱昂纳多·迪卡普里奥的照片,然后模仿偶像的动作(自拍)。
丹尼的梦想是成为一名男模。他在2011年的一次选拔赛中取得成功,从此便迷上了自拍。
他在洗漱之前就要自拍十张,每个小时还会溜出教室三次。他在16岁时休学回家,以便专心自拍,食量开始每况愈下。
丹尼的父母试过没收他的手机,但他马上会勃然大怒,大吵大闹。
当他将自己的照片放上脸谱网时,丹尼说人们常常会写一些负面的评论,比如说他的鼻子太大什么的。
他说:“我觉得这种事情可以发生在任何人身上——对我而言,这种沉迷表现为自拍;对别人而言也许就是不同的东西。如果不是身处这个多媒体时代,这种情况也就不会发生了。”
这种自拍热在过去五年里迅速升温,众多明星、政治家,乃至教皇弗朗西斯都发布了自拍照,成为了这股热潮中的一份子。
不过,在丹尼接受治疗的诊所里,一位心理学家认为自拍成瘾现在已经成了一种精神疾病。
如今,丹尼决心让人们意识到这种焦虑性障碍的存在,他正与英国慈善组织“好帮手”进行合作——该组织致力于帮助年轻人“解决”关系到他们的各种问题。
丹尼表示,正是该组织的帮助让他活了下来。他还呼吁其他年轻人努力寻求帮助,以免落得(像他那样)入院的下场。
注:英石,重量单位,一英石合14磅(6.35千克)。
But his addiction[上瘾], which began at the age of 15, caused him to drop out of school and lose almost two stone注in weight. He did not leave his house for six months, and when he failed to take the flawless[无瑕疵的] shot[相片], he tried to kill himself by taking an overdose[服药过量]. His mother, Penny, managed to save him, but he was forced to seek help after his addiction had spiraled[螺旋式上升或下降] out of control.
The 19-year-old believed to be Britain’s first selfie addict[有瘾的人], has now had therapy[治疗] to treat his technology addiction. He has not taken a picture of himself in seven months, and has realised that achieving perfection is impossible.
He said: “I was constantly[不断地] in search of taking the perfect selfie and when I realised I couldn’t I wanted to die. I lost my friends, my education, my health and almost my life. The only thing I cared about was having my phone with me so I could satisfy the urge[强烈欲望] to capture[(转义)拍摄] a picture of myself at any time of the day.”
He would look at photos of his “idol”Leonardo Di Caprio and would then replicate[复制] his poses.
Danny’s dream was to become a male model, and it was a successful casting[选择演员] session[一段时间] in 2011 that started the obsession[着魔].
He would take ten photos of himself before he washed and would sneak[偷偷溜走] out of class three times every hour. At 16, he dropped out of school so he could focus on his addiction, and his diet began to get worse and worse.
His parents tried to take away his phone, but he became angry and destructive[破坏性的].
When he posted the images on Facebook, he said people would write negative[负面的] comments[评论], saying his nose was too big, for example.
He said: “I think this kind of thing can happen to anyone, for me it manifested[显示] itself in selfies; it could be something different for someone else. This would not have happened if it was not in the media age.”
The selfie craze has grown in the past five years, with stars, politicians and even Pope Francis posting, getting involved in the sensation[轰动一时的事物].
But one psychologist[心理学者] at a clinic where Danny was treated said the addiction with taking selfies has now become a mental illness.
N o w d e t e r m i n e d t o r a i s e awareness[意识] of the anxiety[焦虑] disorder, Danny is working with Fixers—a national charity helping young people to “fix” the issues[问题] that matter to them. He said their help has kept him alive and called on others to seek help before they too end up in hospital.
丹尼·鲍曼在上学时非常渴望吸引女生的注意,他每天要花上十小时自拍两百多张照片,试图拍出完美的照片。
然而,这种从他15岁起就养成的自拍瘾最终令他放弃学业,体重还掉了将近2英石(约12.70千克)。他整整六个月没有踏出家门,因为一直无法拍出完美无瑕的照片,他甚至服药过量试图自杀。他的母亲彭妮设法将他救活,不过在丹尼的上瘾情况完全失控之后,他必须寻求专家帮助。
这名19岁的年轻人被视为英国首例自拍瘾患者,如今正在针对其科技依赖症进行治疗。他已经有七个月没给自己拍过一张照片了,也明白完美无瑕是不可能的。
他说:“我一直想拍出完美的自拍照,当我发现自己做不到时,便有了轻生的念头。我失去了友谊,荒废了学业,还影响到健康,差点儿丢了性命。(那时)我唯一在乎的就是随身带着手机,这样我在一天中的任何时候都能满足自拍的冲动。”
他经常看着其“偶像”莱昂纳多·迪卡普里奥的照片,然后模仿偶像的动作(自拍)。
丹尼的梦想是成为一名男模。他在2011年的一次选拔赛中取得成功,从此便迷上了自拍。
他在洗漱之前就要自拍十张,每个小时还会溜出教室三次。他在16岁时休学回家,以便专心自拍,食量开始每况愈下。
丹尼的父母试过没收他的手机,但他马上会勃然大怒,大吵大闹。
当他将自己的照片放上脸谱网时,丹尼说人们常常会写一些负面的评论,比如说他的鼻子太大什么的。
他说:“我觉得这种事情可以发生在任何人身上——对我而言,这种沉迷表现为自拍;对别人而言也许就是不同的东西。如果不是身处这个多媒体时代,这种情况也就不会发生了。”
这种自拍热在过去五年里迅速升温,众多明星、政治家,乃至教皇弗朗西斯都发布了自拍照,成为了这股热潮中的一份子。
不过,在丹尼接受治疗的诊所里,一位心理学家认为自拍成瘾现在已经成了一种精神疾病。
如今,丹尼决心让人们意识到这种焦虑性障碍的存在,他正与英国慈善组织“好帮手”进行合作——该组织致力于帮助年轻人“解决”关系到他们的各种问题。
丹尼表示,正是该组织的帮助让他活了下来。他还呼吁其他年轻人努力寻求帮助,以免落得(像他那样)入院的下场。
注:英石,重量单位,一英石合14磅(6.35千克)。