论文部分内容阅读
无论是看动物世界,还是看马戏表演,经常会看到一些动物做出令人叹为观止的举动。那么,人们在问“动物有智慧吗?”的同时,会从中领悟到些什么呢?
Vicki Huffman, in Plus Living , tells about a man who loved to hunt and bought two pedigreed1 setters that he trained to be fine bird dogs. He kept them in a large, fenced pen in his backyard.
One morning he observed a little bulldog2 trotting down the alley behind his home. It saw the two dogs and squeezed under the fence. The man thought he should perhaps lock up the setters so they wouldn’t hurt the little dog, but changed his mind. Maybe they would teach that bulldog a lesson, he reasoned.
As he predicted3, fur began to fly, and all of it was bulldog fur. The feisty4 intruder soon had enough and squeezed back under the fence to get away.
To the man’s surprise, the visitor returned again the next morning. He crawled under the fence and once again took on the tag-team of setters. And like the day before, he soon quit and squeezed out of the pen.
The incident was repeated the following day, with the same results.
The man left early the next morning on a business trip and returned after several weeks. He asked his wife what finally became of the bulldog.
“You won’t believe it.” she replied. “At the same time every day that little dog came to the backyard and fought with our setters. He never missed a day! It has come to the point now that when our setters simply hear him snorting5 down the alley, they start whining and run down into the basement. Then the little bulldog struts6 around our backyard as if he owns it.”
How do you manage those problems you encounter daily? I don’t mean that we must fight with them, but do you persistently take them on until you persevere?
Dale Carnegie made this observation: “Most of the important things in the world have been accomplished by people who have kept on trying when there seemed to be no hope at all.”
In the end, it’s the persistent bulldog that will own the backyard.
维琪·霍夫曼在《超越生活》一书中讲到一个喜欢打猎的人,他买了两只纯种塞特猎犬并将其训练成优良的捕鸟犬。他把它们关在后院的宽大围栏里。
一天早晨,他看见一只小牛头犬从他家后面的小路一溜小跑下来。它看见那两只狗,就从栅栏下挤了进去。男人想也许应该把猎狗锁起来以免它们伤害小狗,但又改变了主意。也许它们能“给小狗一点教训”,他理所当然地想。
正如他所料,狗毛开始飞舞,而且全是小牛头犬的毛。那精气十足的闯入者不久就吃足了苦头,又从栅栏下挤了出去,逃之夭夭。
而让那人惊讶的是,小牛头犬第二天早晨又来了。它从栅栏下爬进来,再次挑战那两只“职业摔跤”塞特犬。和头一天一样,它很快就被挤出围栏,落荒而逃。
次日,同样的一幕再次上演,小牛头犬得到了相同的结局。
那人因公出差,第二天一大早就走了,几周后才回来。他问妻子那只小牛头犬最后怎么样了。
“你不会相信的,”她回答,“那只小狗每天都在同一时间来到后院,与我们的塞特猎犬打架。它一天都没缺!现在的情况是,只要我们的塞特猎犬听到它在小路上的喷鼻声就呜呜哀叫着跑进地下室。那只小牛头犬就大摇大摆地在我们的后院里到处乱走,好像这里归它所有似的。”
你如何处理每天遇到的难题?我不是说我们必须与它们战斗,但你会坚持不懈、百折不挠吗?
戴尔·卡内基作出了如下结论:“世上多数重要的事情都是被那些在看似毫无希望的情况下依然坚持尝试的人做成的。”
最后,拥有后院的就是那只坚持不懈的小牛头犬了。
蒋洪莲摘译自Positive Thinking
Vicki Huffman, in Plus Living , tells about a man who loved to hunt and bought two pedigreed1 setters that he trained to be fine bird dogs. He kept them in a large, fenced pen in his backyard.
One morning he observed a little bulldog2 trotting down the alley behind his home. It saw the two dogs and squeezed under the fence. The man thought he should perhaps lock up the setters so they wouldn’t hurt the little dog, but changed his mind. Maybe they would teach that bulldog a lesson, he reasoned.
As he predicted3, fur began to fly, and all of it was bulldog fur. The feisty4 intruder soon had enough and squeezed back under the fence to get away.
To the man’s surprise, the visitor returned again the next morning. He crawled under the fence and once again took on the tag-team of setters. And like the day before, he soon quit and squeezed out of the pen.
The incident was repeated the following day, with the same results.
The man left early the next morning on a business trip and returned after several weeks. He asked his wife what finally became of the bulldog.
“You won’t believe it.” she replied. “At the same time every day that little dog came to the backyard and fought with our setters. He never missed a day! It has come to the point now that when our setters simply hear him snorting5 down the alley, they start whining and run down into the basement. Then the little bulldog struts6 around our backyard as if he owns it.”
How do you manage those problems you encounter daily? I don’t mean that we must fight with them, but do you persistently take them on until you persevere?
Dale Carnegie made this observation: “Most of the important things in the world have been accomplished by people who have kept on trying when there seemed to be no hope at all.”
In the end, it’s the persistent bulldog that will own the backyard.
维琪·霍夫曼在《超越生活》一书中讲到一个喜欢打猎的人,他买了两只纯种塞特猎犬并将其训练成优良的捕鸟犬。他把它们关在后院的宽大围栏里。
一天早晨,他看见一只小牛头犬从他家后面的小路一溜小跑下来。它看见那两只狗,就从栅栏下挤了进去。男人想也许应该把猎狗锁起来以免它们伤害小狗,但又改变了主意。也许它们能“给小狗一点教训”,他理所当然地想。
正如他所料,狗毛开始飞舞,而且全是小牛头犬的毛。那精气十足的闯入者不久就吃足了苦头,又从栅栏下挤了出去,逃之夭夭。
而让那人惊讶的是,小牛头犬第二天早晨又来了。它从栅栏下爬进来,再次挑战那两只“职业摔跤”塞特犬。和头一天一样,它很快就被挤出围栏,落荒而逃。
次日,同样的一幕再次上演,小牛头犬得到了相同的结局。
那人因公出差,第二天一大早就走了,几周后才回来。他问妻子那只小牛头犬最后怎么样了。
“你不会相信的,”她回答,“那只小狗每天都在同一时间来到后院,与我们的塞特猎犬打架。它一天都没缺!现在的情况是,只要我们的塞特猎犬听到它在小路上的喷鼻声就呜呜哀叫着跑进地下室。那只小牛头犬就大摇大摆地在我们的后院里到处乱走,好像这里归它所有似的。”
你如何处理每天遇到的难题?我不是说我们必须与它们战斗,但你会坚持不懈、百折不挠吗?
戴尔·卡内基作出了如下结论:“世上多数重要的事情都是被那些在看似毫无希望的情况下依然坚持尝试的人做成的。”
最后,拥有后院的就是那只坚持不懈的小牛头犬了。
蒋洪莲摘译自Positive Thinking