功能对等理论指导下的商务合同英语翻译

来源 :东方教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kingwaaaa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文将功能对等理论应用到商务英语之下的合同翻译实践中,作者首先阐述了奈达的功能对等翻译理论,然后从词汇和句法两个层面分析合同的文体特点,试图将功能对等理论应用到商务英语合同的翻译中,进而得出商务英语合同翻译用词严谨,规范通顺的标准。
  【关键词】功能对等理论;商务合同;英语翻译
  
  
  一、引言
  随着全球经济一体化趋势的日益加快,国际商务活动日益频繁。自改革开放以来,我国与世界经济的联系日益紧密,加入世贸组织后,便迅速融入了全球经济的大家庭中。国际商务合同的翻译对贸易合作的成败尤起关键作用,而国际商务合同一般使用英语书写,所以英语商务合同的翻译英语对国际贸易也具有一定的重要性。本文从商务合同的文体特点及英语合同的词汇和句法特点出发,尝试引用奈达的功能对等理论来指导商务合同翻译,得出商务合同的翻译标准。
  二、奈达的功能对等理论
  尤金•A•奈达博士是西方语言学翻译理论学派的代表人物之一。在他的学术生涯中,从事过语言学、语义学、人类学、通讯工程学等方面的研究,还从事过《圣经》的翻译工作,精通多国文字,调查过100多种语言。自八十年代初奈达的理论介绍入中国以来,到现在已经成为当代西方理论中被介绍的最早、最多、影响最大的理论。他把信息论与符号学引进了翻译理论,提出了‘动态对等’的翻译标准。他指出:翻译准确与否取决于普通读者正确理解原文的程度,也就是把译文读者反应与原文读者反应进行对照,看两者是否达到最大限度的对等。其次,他提出的“最贴切、最自然的对等”标准也不同于传统的“忠实”标准,这样对译者的要求也就更高。因为“忠实”只是基于原文,而“对等”则是既照顾原文和原文读者,又照顾译文和译文读者。他用新的眼光看待翻译过程。传统的观点认为翻译过程是单向的、直线式过程,即原文—译者—译文;而奈达认为翻译过程还应包括译文读者对原文的理解和评价。
  三、商务合同的文体特点
  商务合同是依法成立的法律性文件,自有其特殊的文体特征。通常所谓的“文体(style)”是指人们运用语言时,总是根据一定的交际内容、交际目的和交际场合,来选取一定的表达形式,即所谓的语言风格;这种风格,既要适应交际对象,又受到特定语言环境的制约。根据美国语言学家Martin Joos(1962)年的分类,合同英语属于庄重文体(the frozen style),是各种英语文体中正式程度最高的一种。总体来说,这种正式性体现在内容的专业性、语言的严谨性和结构的完整性等方面。我们从词汇和语法两个方面分别探讨。
  (一)合同的词汇特点体现在以下两大方面
  1.用词专业,具有法律意味(professional or legal);
  比如,“权利和义务”(rights and obligations)、“仲裁”(arbitration)、“终止”(termination)、“不可抗力”(force majeure)、“管辖”(jurisdiction)等。这些专业或法律术语的语义相对固定单一,通常无法用其他词语代替,任何人在任何情况下都必须对它们作同一解释。所以在翻译的过程中,译者要对这些词语在一般文体中和法律文体中的意义进行区分。
  2、用词正式、准确(formal and accurate)。
  国际商务合同力求正式而准确,避免可能出现的误解或分歧,所以同义词(近义词)并列的现象十分普遍。有时候是出于严谨和杜绝漏洞的考虑,有时候也属于合同用语的固定模式。比如,terms在合同中一般指付款或费用(手续费、佣金等有关金钱的)条件,而conditions则指其它条件,但是“terms and conditions”常常作为固定模式在合同中出现,就不宜分译成“条件和条款”,而直接合译成“条款”。如:
  1)This agreement is made and entered into by and between Party A and Party B。
  2)The amendments to or alteration of this contract become effect only after they are signed by parties hereto and approved by the original approving authorities.
  3)If the contract shall duly perform and observe all terms,provisions,conditions and stipulations of the said contract,the otherwise shall be remain in full force and effect.
  在以上三句中,“made and entered into”、“amendments to and alteration of ”、“terms,provisions,conditions and stipulations”、“force and effect”是几组同义词。根据动态对等的译法,它们的译文分别是“签订”、“修改”、“各项规定”和“生效”,如不采用这种译法,而是逐字翻译,势必会使译文显得罗嗦而难以理解,总之,译者应时刻牢记中英文的各种表达法,来确保原文和译文最大可能地对应起来,真正做到准确严谨和规范通顺。
  (二).商务合同的句法特点和翻译要点
  如果说商务合同的用词具有专业、准确、正式的特点,那么商务合同的句法则有结构严谨、句式较长的特点。句子的状语(从句)和定语(从句)等附加成分很多,且往往位置明显,对主句意义进行解释、限制或补充,一则可以体现这种文体庄严的风格、严谨的结构和清晰的逻辑;二则便于排除被曲解、误解而出现歧义引发争端的可能性,维护双方的合法权益。虽然商务合同英文中的句法特点有很多,比如多用陈述句、多用现在时、多用被动语态、多用名词性结构等等。
  1.长句及其翻译
  与普通英语相比较而言,商务合同英语中的句子结构就其长度和使用从句的连续性要复杂得多。分析合同长句的基本方法是:首先,要找出全句的主语、谓语和宾语,即句子的主干结构;其次,要找出句子中所有的谓语结构、非谓语结构、介词短语和从句的引导词,然后再分析从句和短句的功能,即:是否是主语从句、宾语从句、表语从句或状语从句等,以及词、短语和从句之间的关系。最后,分析句子中是否有固定搭配、插入语等其他成分。
  2.条件句及其翻译
  商务合同主要约定合同各方应享有的权利和应履行的义务,但由于这种权利的行使和义务的履行均赋有各种条件,所以条件句的大量使用成为商务合同的一个特点。条件句多由下列连接词引导:if,in the event of,in case(of),should,provided(that),subject to,unless otherwise等。
  四、结论
  通过以上论述,根据奈达的功能对等理论,我们不难得出,在商务合同的翻译中,应遵循以下原则
  (一)、准确严谨(faithfulness & accuracy)商务合同的专业性和兼容性越来越强,为了避免产生歧义,涉外商务合同的翻译必须把“准确严谨”作为首要标准。合同文本是合同双方当事人真实意思表示的文字形式的记录,可以不讲究格式韵味,而要求必须准确严谨反映当事人的意思表示。
  (二)、规范通顺(expressiveness & smoothness)合同文本是一种法律文件,属于庄严性文体。翻译商务合同时还应该把规范通顺视为另一大原则。所谓“规范”,是指译文必须符合法律语言的特点,尽量体现出契约文体的特点。而所谓“通顺”,是指译文应当符合汉语的语法要求,使译文清晰易懂。
  参考文献:
  [1]Eugene A.Nida.Toward a Science of Translating[M]Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004
  [2]晏莉;陈怡;廖丽蓉;浅谈国际贸易中商务合同的语言特点及翻译[J];中国商贸;2012年06期
  [3]苗锡璞功能对等理论指导下的商务英语翻译[A]中国知网
其他文献
【摘要】本文主要阐述了基于翻译理论指导下的法律翻译的一些方法和注意问题,其中主要包括了功能派翻译理论的基本概述、法律翻译的现状及现阶段遇到的一些问题、法律文本的总体特征和语言特色以及功能派翻译理论对法律翻译的指导。  【关键词】功能派;法律翻译;法律文本       一 功能派翻译理论概述  20世纪70年代,功能派翻译理论兴起于德国。其发展经过了以下几个阶段。  第一阶段凯瑟琳娜莱斯首次把功能范
期刊
【摘要】探究型教学模式以发现问题、解决和应用为核心,辅以多手段引导学生主动学习。但经济学理论课程理论体系强、内容涉及广泛决定了传统的探究教学模式无法完全使用。本文认为经济学课程中教师需占主导地位、为学生创造经济活动氛围,建立符合经济学课程的探究型教学模式。  【关键词】探究型教学模式;经济学课程;教师主导       探究型教学模式主张“学习不应被看成是对于教师的授予知识的被动接受,而是学习者以自
期刊
【摘要】大学生是国家未来和社会发展的主要力量,是国家和民族的希望。在大学思想政治教育工作中,只有贯彻“以人为本”的核心理念,紧密地结合时代特征,不断地探寻思想政治教育的新方法、新手段,才能构建大学生发展辅导体系,搭建学生思想政治工作新平台,使思想政治教育工作取得成效。因此加强大学生思想政治教育是国家最为重视的问题,中共十七大报告指出:“加强和改进思想政治工作,要注重人文关怀和心理疏导,用正确方式处
期刊
【摘要】随着科技发展日新月异,科技文体的广范使用,使得科技英语翻译的重要性凸显。文章运用德国功能翻译理论,对比分析一些科技英语的翻译,总结出一些在科技英语翻译实践中可行的翻译方法。  【关键词】功能翻译理论;科技英语;翻译       随着我国经济的飞速发展,特别是加入WTO以后,我国企业与国外的交流与日剧增,贸易额逐年增加,越来越多的英语科技文献,资料,文章,需要翻译成中文。以什么样的理论来指导
期刊
【摘要】高校在校生随着我国高等教育的普及进行大众化,人数始终处于急剧增加的状态,随着市场需求的饱和,大学生就业形势出现不容乐观的现象。就业指导课的开设,对指导大学生就业有重要意义。但目前高校就业指导课来看,其有效性普遍不高。本文主要从大学生就业指导课的现状入手,对如何提高大学生就业指导课有效性进行探讨。  【关键词】大学生;就业指导课;现状;有效性;探讨       20世纪上半叶,在西方教学科学
期刊
【摘要】学科建设的核心是队伍建设,队伍建设的目的是为了学科发展,两者相辅相成。衡阳师范学院以学科建设主线有序配置师资队伍资源,建立起分层次分重点的人才引进和培养机制,创新师资管理模式,全面实施“人才兴校”的发展战略,人居环境学研究基地、船山学研究中心、环境教育研究基地、“铅锌冶化与新材料”产学研合作示范基地、光电信息技术”应用基础研究基地、“传统聚落数字化保护技术”工程实验室等省级研究基地和平台建
期刊
【摘要】大学英语四级考试作为大学英语评价体系中的一个重要组成部分,对大学英语教学中的教与学两个方面都起到了极大的反拨作用。大学英语四级新题型在题型和分值比重上所做的调整客观上对大学英语教学起到了积极的反拨作用,但仍存在负面的反拨作用,需要进一步加以调整。  【关键词】英语四级;大学英语教学       一、引言  评价是教学过程中的一个重要环节,教学评价的方式不改变,教学的过程与方式就不可能得到真
期刊
【摘要】本文首先以人本主义学习理论和建构主义学习理论为理论基础,阐述了现代教育所提倡的其在教学环境、教学过程及教学评价中的重要作用。而且本文还强调听力思维的相关特性,突出其时效性,体会其共振性,把握其推测性,有利于提高学习者听力理解的能力,进而促进英语听说教学。  【关键词】大学英语;听说课程;小组活动;听力策略       我国最新《大学英语教学大纲》,突出强调了英语听说的重要性,把英语听、说能
期刊
【摘要】校园文化是大学生思想政治教育工作的重要载体,是营造优良于人环境、全面推进素质教育的重要举措。加强和改进大学生思想政治教育,提高他们的思想政治素质,把他们培养成有中国特色社会主义事业的建设者和接班人,具有重大而深远的战略意义。  【关键词】高校;大学生;思想政治教育;校园文化       校园文化是大学生思想政治教育工作的重要载体,是营造优良于人环境、全面推进素质教育的重要举措。重视校园文化
期刊
【摘要】目的通过调查旨在了解新疆维吾尔族在校大学生的健康素养状况,为制定相关卫生政策、法律法规、实施健康干预和教育提供理论依据。  方法采用随机整群抽样的方法并按照《中国公民健康素养监测指导手册》提供的中国居民健康素养调查问卷对新疆3所高校的425名在校维吾尔族大学生进行问卷调查。  结果维吾尔族在校大学生具备健康素养的比例人群为13.7%,其中具备基本技能健康素养比例达到59.8%;其次为基本知
期刊