Discussion on the bilingualism in Canada

来源 :理论纵横 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chinasee_liang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Abstract:The article discuss in detail the meaning of Canadian bilingualism, historical origin, language trend and its advantages and disadvantages. The formation of bilingualism is the result that colonizers exclude Indians’ languages, Britain and France-the two founding fathers compete to each other and unite to jointly suppress and impair Indians’languages culture.
  Key words: Canada;bilingualism;multiculturalism;official language
  
  The meaning of Canada’s bilingualism
  Once Canada is mentioned, we usually think of its vast territory, sparse population, advanced science and technology, multiculturalism. An important part of multiculturalism embodied in bilingualism. Why does Canada form bilingualism on the basis of multiculturalism? What is its benefit? What are the problems caused by bilingualism? The article will discuss these questions.
  Bilingualism is a system in which two languages are used. Longman Dictionary of Language Teaching & Applied Linguistics defines: individuals or a certain region or race speak two languages at least. But this definition can not make us clearly know the meaning of Canada's bilingualism. Canada's bilingualism has its special meaning and features. Accurately speaking, Canada’s bilingualism is that two official languages- English and French are used to communicate, especially public institutions can use two languages to serve the public.
  We must make certain of one point, Canada’s Official Language Act does not stipulate every Canadian must have bilingual ability. To respect English-speaking and French-speaking Canadian’s language rights and choice, Canada official language act provides that federal administrative office must use bilingual to serve the public. Certainly it indicates some positions of federal government must be taken by the people who can speak both English and French.
  Not all Canadian provinces are bilingual provinces, but legal bilingual service must be provided. Some public service organizations, such as tax department, labor department, banks, public transportation, aviation, post and telecommunication, etc, parliament debate also use English or French, the two languages have equal legal position and validity. As it is difficult and expensive to provide bilingual service to all the ethnic groups in Canada, the government set some rules to define when and where and how to offer bilingual service.
  The historical origin of Canadian bilingualism
  As we all know, actually North America is not a unpopulated area discovered by Europeans. Canada, the vast land, belonged to North American Indian tribes. Far before the arrival of Europeans, Canadian Indians had lived on the land. They had been a race which had social institutions and political entity.
  Europeans came to the land at the end of 10th and the beginning of 11th century. It is recorded that the first comers are Norseman or Viking. Then French explorers swarmed here to do fur business with natives. In 1608, Samuel de Champlain established a French settlement which is the present Nova Scotia. Afterwards, over 150 years, French settled in St. Lawrence area, other places in today’s Quebec. Their influence reached today’s Manitoba area in the west. Even though at that time it is estimated that Indians in Canada had been over300,000 at that time, Europeans did not think using which language was a problem which was worthy of considering. It is natural that French became the communicative language.
  However, the early colonizers did not think of the land belonged to France originally was ceded to Britain for France’s defeat in the Seven Years War (1756-1763). With more and more British entered Canada, languages problem became a problem that Britain Canadians and French Canadians hade to consider. Especially after American War of Independence broke out, a large number of Britain colonizers in America who were opposed to independence and loyal to Britain royal family swarmed into Canada, which made the problem more prominent.
  It is the unique history that makes Canada forms English and French-the two large language groups. The languages of Canadian Indians which account for a large proportion of Canadian total population, nevertheless, are not taken into account. These native Indians conversely became exiles on their own land. The original over 300,000 Indians, for colonizers’ slaughter, persecution, discrimination and plague, nearly have not increase over many years. Till today, their amount is only 324840 which only accounts for 1.14% in Canadian total population. They genuinely become minorities from masters.
  The formation and development of bilingualism
  In 1968, Canadian parliament passed official language act. The formal position of English and French were established. From then on, bilingualism has formed in Canada. In order to implement language act, the act also created the position of official language commissioner to watch its implemental situation.
  A country confirms a language by means of legislation. The reason is that the language is spoken by few people. French in Canada is in such a situation. The problems of legislation and rights of language were inevitably produced. If we explore Canadian languages problem, we would see it from historical viewpoint and consider its background and development.
  The formation of Canadian bilingualism can be divided into three stages:
  The first stage: practical bilingualism period (1760-1867)
  The stage is namely the time before the confederation was established. In 1760, British conquered French and occupied Canada. They attempted to assimilate French and convert their religious tradition- catholic. But they failed. Therefore, they had to allow the existence of catholic and French in the court, legislature and administrative activities. The British authority was forced to permit the usage of French. Confronting a group who refused to be assimilated, the pragmatic British had to compromise gradually. This period was named “practical bilingualism period”.
  The second stage: constitutional bilingualism period (1867-1969)
  In1867, the Parliament of Great Britain passed the Britain North America Act in which item 133 stated in Canadian House of Commons, Senate and Quebec legislature, English or French can be used in debate. However, the compilation of files and conference record must use these two languages. The statutes of Canadian Parliament and Quebec legislature should be printed and published with the two languages.
  Item 133 started the second stage: “constitutional stage”. But over the 100 years, bilingual policy did not surpass its stated scope. Even if it was only a constitutional protection towards English and French, from reluctance to formal recognition is still a progress in a way. In other words, the position of French is consolidated. But it does not treat French as a official language. It can only be said a bud of formal bilingualism.
  The third stage: legislative bilingualism (1969- )
  Since the world warⅡ, the continuous struggle and effort of French Canadians have made the authority pay attention to the official position of English and French and the fate of other minorities’ languages. Meanwhile, population structure, especially the trend that French population outside Quebec are assimilated as English population further helped the polarized development in official languages group. The phenomenon caused people’s thought about the relation between language impartiality and ethnic unity.
  Therefore, Canada established the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism(1963-1969) to tackle and harmonize bilingual problem and demand throughout the minorities throughout the country, as long as have a certain amount of population, they should be offered public service with their own languages and given more chance to use their mother tongue. The commission made French become a work language the same as English in federal government, governmental document and exchange letters. In addition, the commission emphasized, in legal bilingual provinces, the scope of language multiculturalism would be left so that bilingualism and multiculturalism can supplement each other.
  The greatest achievement of the commission’s work is the Official Language Act: the act announces English and French have “equal position” in parliament and public service. It is applied in an all federal departments, judiciary institutions, administrative institutions and royal enterprises established according to federal law. All the provincial governments, auxiliary departments of public institution and private organizations receive encouragement and economic aid. Bilingualism policy begun to be implemented in public institutions.
  But the process of striving for French's position is not very smooth. The trend of French culture assimilated by English culture is more and more obvious. Quebec French group is quite resentful about the phenomenon and resist. In 1974, Quebec stipulated French was the only official language. It lead Quebec to constitute and pass 101 Act (also called French Charter), which pushed the French’s anti-attack movement to a new upsurge. The relations between British Canadians and French Canadians became dramatically tenser. Separatist movement also became more and more violent.
  In April, 1982, Canadian Rights and Freedom Charter came into effect. The charter consolidated previous constitutional principles on language usage in federal administrative departments and confirmed New Brunswick was the only bilingual province. The creative part of the act is that it provides that Canadian minorities can receive education with their own language under Canadian official languages circumstance. It seems that people have begun to acknowledge the insurance of minorities' language education rights is the key of the survival of minorities' language group. The effect of the act could be seen as a new compromise after fights between the two parties. However, the proposal that minorities could receive education with their own language moderates the problem of French position.
  The official language act was amended in1988. It stipulates English and French have equal used position in parliament and courts established by parliament. Canadian citizens have the rights served by federal government with any language in Canadian capital region and any place where minorities who use the two languages stipulated by official statute reaches a certain amount or any industry determined by service kind. To ensure that English-speaking and French-speaking citizens enjoy equal employment and promotion chance on the basis of competence in all the federal institutions, their amount should reflect their proportion in Canadian population. The act grants federal employees the rights that they can choose any official language to work in Canadian capital region and stipulated region.
  From what we have discussed above we can see explicitly that Canadian bilingualism formed on the unequal basis of excluding native Indians. It is the result that Britain and France-the two founding father nations fight each other and suppress and impair native Indians at the same time.
  Canadian languages trends
  Even if the statistics about English and French employment population in federal English institutions indicates that French accounts for 27% which is nearly equal to its proportion in total population. English-speaking population accounts for 72% which is much higher than its proportion in total proportion. Other languages employees account for less than 1% which is also much lower than their proportion in total population.
  In Quebec, although English employees’ proportion is less than its proportion in Quebec, French employees account for a less proportion in enterprises management, science and technology, and the like which are professional jobs. In senior managerial talents who have higher social position and economic income, British Canadians account for 77.3%, French Canadians only account for 24%.
  It is English population’s advantages in social status, economic income and employment choice that make more and more people tend to learn English. In addition, English, in international society, is far more widely used in internet- which is the sign of present information era than French. Therefore, it can be predicted that aforesaid trend will continue in the future.
  According to the trend, English-speaking Canadians cannot but become more and more while French-speaking Canadians will become less and less. Bilingualism under multiculturalism circumstance will slowly tend to unipolarize. However, the historical fact that New France belonged to Britain for its defeat makes French Canadians cherish a kind of historical psychological hidden sore. So they are sensitive and pay special attention to their own cultural tradition, only relying on natural and equal competition, in predicted future, explicitly does not have winning hope. Thus, they have no choice but seek to policy protection or demand independence for racial indignation. They will not hesitate though separation from confederation is by no means benefit to Quebec's economy.
  The advantages and disadvantages of practicing bilingualism under multiculturalism
  Multiculturalism and bilingualism indeed have remarkable significance in protection of racial cultural traditions which have their own features. But undeniably, bilingualism shows following disadvantages:
  1 Large expense. As implementing bilingualism demands all the governmental documents and national statutes are published with the two languages, lots of translation, training and harmonization work need to do and subsidy to bilingual employees need to increase, which require plenty of extra money. According to statistics, Canada paid 264,900,000 dollars for implementing bilingualism in1995-1996. it indicates there are 2 dollars in every 1000 dollars of governmental service expenditure spending on bilingualism. It is only a part of government’s expenditure on service. If plus other related expense on implementing bilingualism, the expenditure is more than 0.7 billion at least.But some invisible expense can not calculate forever.
  2 If not properly tackled, it is easy to cause separation of the country and social turbulence. Although multiculturalism and bilingualism can increase overall cultural variety of Canadian society and make ethnics supplement each other, it will be easy to make the country disintegrate if their political and economic benefit are not properly tackled. After the first emperor of Qin dynasty annexed other six countries, he asked all the people read the same language, use the same currency, which is the same reason. At present, the separatism movement in Quebec gathers steam. One of the most important reasons is that the common French culture makes French population in Quebec make same response in the same circumstance. Obviously, on this point bilingualism increase the federal government’s difficulty in dealing with such kind of event.
  Conclusion
  Presently, besides Quebec, the rest provinces are dominated by English. Thus, many French-speaking Quebeckers hold that French is still neglected, French traditional culture is still jeopardized and bilingualism is not implemented perfectly. As a matter of fact, the racial conflict between British Canadians and French Canadians is accumulated over a long history. It is impossible to solve it only relying on implementing bilingualism.
  The formation of Canadian bilingualism is determined by its history and cultural background. Since Britain enjoy dominion over Canada, the laws and policies that British colonizers established have adopted assimilative and suppressive strategy. However, it is obviously quite difficult to assimilate a culture that is equal to itself or even has a longer history, especially under such a circumstance that their amount is large and concentrate together. In this case, the best strategy is to harmonize their relations and seek common points while reserving difference. The method Canada adopts is rightly so. The formation of such status quo is not changed according to people's will. It is not a race or a culture sympathizing with another but reach a balance after the conflict between these races and cultures.
  References:
  [1]Jack c. Richards, John Platt and Heidi Platt. Langman dictionary of language teaching & applied linguistics, new edition, Longman group UK limited, England,1992(second edition), 1993.
  [2]The Canadian encyclopedia, hurting publishers L td., 1998. Linda Cardinal. The Limits of Bilingualism in Canada, University College Dublin, Ireland.
  [3]王莴.加拿大的官方语言:人民的选择[A].姜梵主编.加拿大社会与进步[C].北京:中国社会科学出版社,1996.
  [4]阮西湖.加拿大政府与土著民族关系探讨[A].北京:中国社会科学出版社,1996.
  [5]朱家衍.枫叶国度[M].济南:山东大学出版社,1989.Canadian statistics:http:// www. Statcan. ca.
  [6]佘志远.英语国家概况.外语教育与研究出版社,2001.
其他文献
摘 要:中国处于社会发展的关键时期,随着改革的深入,人口流动正以空前的速度和规模发生着。如此大规模的人口迁徙,带来了一系列值得我们关注与研究的问题。其中流动人口选举权的实现问题尤为突出。  关键词:流动人口;户籍制度;选举权    一、我国户籍制度与选举权的规定  1958年1月9日,全国人民代表大会常务委员会通过了《中华人民共和国户口登记条例》,第十条第二款明确规定:“公民由农村迁往城市,必须持
期刊
摘 要:人力资源管理从80年代确立至今,已经历了近20年的发展。这期间,全球的社会经济环境已发生了巨大变化,特别是以计算机技术和现代通信技术为代表的信息科技正改变着我们生活、工作的方方面面,社会正从后工业社会而迈入知识经济社会。组织赖以生存的外部环境和组织的竞争方式也正进行着悄无声息但却深入持久地变革,组织的各种管理职能必须应潮流,不断改变自身以应对正在改变着的世界。  关键词:全球化;人力资源管
期刊
摘 要:《厦门典藏契约文书》为地方史的研究提供了丰富而又珍贵的历史资料,本文主要是从训诂学的角度,就其中的清代契约文书,来谈一下自己的发现、看法。  关键词:俗字;训释;校正;方言    《厦门典藏契约文书》是厦门市博物馆研究丛书中的一本,2006年10月新出的。其中收集了闽台两地,自康熙年间至建国初期1000多件、鲜为人知的民间私人文书,正是这些残破陈旧的历史碎片,为地方史的研究提供了丰富而又
期刊
摘 要:作者结合工作实践,针对军队审计人员综合素质不高的现状,从加强政治素质建设、业务素质建设和法制意识建设三个方面阐述了如何提高军队审计人员综合素质,以提高军队审计工作质量,加强审计监督。  关键词:审计人员;综合素质;对策    军队审计人员身处要职,工作在军队审计工作的前沿,是依法从严治军和贯彻执行法规制度的具体组织者、实践者。但从目前情况看,一些审计人员综合素质还不高,在工作开展中不敢管、
期刊
摘 要:充满希望的二十一世纪的技校生,面对职业理想遭遇现实的尴尬和残酷时需要政府的支持和关怀,需要在学校教师的指导下,学会正确择业,学会承受挫折,学会“素质升级换代”,一定能顺利就业。  关键词:技校生;职业;理想;现实;对策    职业是劳动者从事相对稳定的、有报酬的工作种类。它具有稳定性、经济性、劳动伦理性、层次性四个基本特征。中国日渐频繁的企业组织结构的调整,严重的下岗失业问题对中国经济、社
期刊
摘 要:面对日益严峻的能源问题,我们的出路无非是两条:一是“开源”,二是“节流”即节约能源、提高能效。节约能源、提高能效,构建节约型社会,必须使国民主体精神向“节约化(节能化)”转化。节能规范的道德化是主体节能化的基础和前提。节能规范的道德化,就是要把节能的内在要求转化为人们实际生活中的道德规范,内化为人们的道德文化心理或道德品质。只有这样,才能变“要我节能”为“我要节能”,变“自觉”为“自律”。
期刊
摘 要:基于网络应用的研究性学习,是指学员利用网络资源进行自主性学习的过程。本文主要是从理论的角度来探讨什么是网络研究性学习模式,并思考其实施过程中可能会遇到的困难以及需要注意的问题。  关键词:网络应用;研究性学习      随着信息技术的发展,教育信息化存在的必要已经是一个不争的事实,信息化在教育领域的推进正在向学科应用深入。在2001年,“基于网络应用的研究性学习”这个概念即被人提出来了,并
期刊
摘 要:本文从搜索引擎原理入手,分析了网站设计过程中需要注意的一些问题,这些问题帮助我们的网站如何更全面更快速更安全的被搜索引擎收录和更优先的被搜索引擎检索。  关键词:搜索引擎原理;网站设计;网络蜘蛛;索引器;检索器Google    1、概述  随着互联网的不断普及和飞速发展,Internet已成为人们快速获取、发布和传递信息的重要渠道。在Internet上发布信息主要是通过网站来实现的,获取
期刊
摘 要:课堂是思想政治理论课教学的主阵地和关键环节,课堂教学的效果在很大程度上决定着思想政治理论课教学的教育性。因此,要提高思想政治理论课教学的针对性、实效性和吸引力、感染力,必须紧紧抓住课堂教学这个环节,加强教学法和手段的改革、创新,有效发挥思想政治教育引导大学生思想政治素质不断提高的作用,充分体现思想政治理论课的教育性。  关键词:思想政治理论课;教育性    任何教学活动,都具有教育性。教学
期刊
摘 要:心理问题是学生思想品德与道德问题的根源,当前的社会、学校与家庭环境都很容易诱发学生心理问题并进而引发思想品德问题。要想有效解决这个问题,关键就是要关注学生心理,用心理学的方法认识学生思想品德问题,从而调整好学生心理。  关键词:职校;学生心理;班主任    职校生普遍是来自初中毕业生或者高考落榜生,他们中的大多数是应试教育中经常被忽视的弱势群体,这也决定了他们的心理问题多发易发而且日益复杂
期刊