论文部分内容阅读
China—the oldest civilization on earth. A land founded on extraordinary customs and 1)ritual, celebrated in monuments without equal, preserved in thousands of years of learning, a country that is home to the greatest population on the planet—1.3 billion people, a nation that is set to become the world’s next superpower.
It is now predicted that the Chinese economy will become the largest in the world in little more than 20 years. China already consumes more than one third of the world’s steel and almost half of the world’s concrete. In any single minute the Chinese nation now burns almost two and a half thousand tons of coal, 24 million watts of electricity and 210,000 gallons of crude oil.
The greatest revolution has occurred in the cities. Song Feng came to Shanghai from the countryside almost a year ago. Here, he hoped to find wealth and success. Little did he know, he would end up doing one of the most 2)perilous jobs in the city.
Song (via translator): It’s a really dangerous job. That’s the worst thing about it. The first time I stepped into the basket I was terrified that I would fall out. When you are lowered on the rope and you hit something, it’s really frightening. Now, my heart doesn’t race as much. Now, it’s just like standing on the ground.
Already eight times the size of New York City, Shanghai is expanding every day. Investors are pouring more than $10 billion a year into this city, raising a skyline the equal of any in the world. In a population of over 20 million, over three million are 3)migrant workers like Song Feng. But it’s a 4)far cry from the small rural town where he grew up.
Song: When I first came to Shanghai I felt completely lost. Shanghaiers tend to push outsiders away. Getting to know people here is difficult.
And although he is earning more cash than he ever could at home, even as a window cleaner, Song Feng is still paying a high price for his months away.
Song: The hardest thing is not seeing my daughter, who is just so 5)adorable. She only needs to smile to make me forget all the worries in my life.
It’s evening 6)rush hour and window cleaner Song Feng is chasing his version of the Chinese dream.
Song: I just want to buy a car. Any car will do. Loads of rich people started out with nothing. That could be me. I’d feel so proud if I was driving this car; I’d be a somebody. But there’s no way I can afford this car right now. I can’t even think about it.
Shanghai has yet to deliver the fortune that Song Feng dreamed of when he first arrived here. And for now, he must save what little he earns to feed his young family far away.
In Taizhou, far from Shanghai, Song Feng’s wife is still playing out a traditional woman’s role. She is 7)single-handedly cooking a 22-course New Year’s feast for her family. But as she cooks, Song Feng’s wife reveals that she also has her eye on greater things.
Song’s Wife: My dream is to be a super woman. Nowadays, since the reforms, women can run their own businesses and make money for themselves.
It seems that all China has been swept up in a storm of change, a 8)tempest of shifting values, of growing wealth, of new opportunities, a tempest that is reshaping the lives of every one of its 1.3 billion citizens. For some, there is now prosperity never seen before, while for others, wealth and success must still lie in the future. Whether or not every one of China’s citizens can ever realize their dreams, perhaps the difference in the new China is that everyone can now have one.
中国是这个世界上最古老的文明,一个建立在独特风俗习惯之上的国度。没有哪个国家的历史遗迹可与之比拟;中国还有保存了数千年的知识与学问。这是一个地球上人口最多的国家——13亿,一个决意成为下一个超级大国的国家。
据估计,再过二十多年,中国将成为世界上最大的经济体。目前,中国已经消耗着世界上超过三分之一的铁和几乎一半的水泥混凝土。在每一分钟里,中国就要烧掉2500吨煤、消耗2400万瓦的电和21万加仑的原油。
最大的变革发生在城市。宋峰差不多一年前从农村来到上海,他想在这里收获财富,获得成功。他没有想过最后自己会干上这城市里最危险的工作之一。
宋峰(通过翻译):这工作最大的缺点就是危险性比较高。我第一次跨进篮子的时候吓得不行,害怕自己掉下去。从高空下来,特别是碰到什么东西的时候,真的是惊心动魄。现在我也不像以前那样把心提到嗓子眼了,感觉就像是站在平地上一样。
尽管有八个纽约市这么大,上海还是每天都在扩张。投资者每年向这座城市投入超过一百亿美元,因此,上海的摩天高楼和世界上任何一座城市相比都毫不逊色。在将近两千万的人口中,超过三百万是像宋峰这样的外地民工。但上海与他成长的农村小镇相比大混径庭。
宋峰:我刚到上海的时候,简直就找不到北。上海人都非常排外,要与这里的人相熟非常困难。
尽管宋峰只是个窗户清洁工,他挣到的钱要比在家乡多得多,但在远离家乡的日子里,他付出的代价也非常大。
宋峰:最苦的是见不到我的女儿。她非常可爱,她的笑就能让我忘记所有烦恼。
现在正是下班的高峰期。窗户清洁工宋峰正在追逐他的中国梦。
宋峰:我就想买辆车,随便一辆都行。很多富人都是白手起家的,我也有可能。如果是我在开这辆车的话,会感到无比自豪,因为我会觉得我已经是人上人了。可我现在买不起,连想都没办法想。
上海还没有给宋峰带来他刚到这里时所梦想的财富,现在他必须把有限的收入攒起来抚养他远在家乡的家人。
在离上海很远的泰州,宋峰的妻子仍然在扮演着一个传统女性的角色。她一个人在为全家做一桌22道菜的除夕大餐。做饭的时候,宋峰的妻子谈到她对更好的生活也有自己的看法。
宋妻:我的梦想是做个女强人。现如今,改革开放之后,女人也能有自己的事业,自己挣钱。
似乎整个中国都在承受暴风骤雨般变革带来的冲击。在这场风暴中,价值观在变化、财富在增长、机会在不断涌现,这场风暴正在改造13亿中国人生活。对一些人来说,摆在面前的是前所未有的繁荣,而对另一些人来说,财富和成功还有待争取。不管是否每个中国人都能实现他们的梦想,也许新中国与以往不同的就是,每个人都能拥有自己的梦想。
翻译:丁一
It is now predicted that the Chinese economy will become the largest in the world in little more than 20 years. China already consumes more than one third of the world’s steel and almost half of the world’s concrete. In any single minute the Chinese nation now burns almost two and a half thousand tons of coal, 24 million watts of electricity and 210,000 gallons of crude oil.
The greatest revolution has occurred in the cities. Song Feng came to Shanghai from the countryside almost a year ago. Here, he hoped to find wealth and success. Little did he know, he would end up doing one of the most 2)perilous jobs in the city.
Song (via translator): It’s a really dangerous job. That’s the worst thing about it. The first time I stepped into the basket I was terrified that I would fall out. When you are lowered on the rope and you hit something, it’s really frightening. Now, my heart doesn’t race as much. Now, it’s just like standing on the ground.
Already eight times the size of New York City, Shanghai is expanding every day. Investors are pouring more than $10 billion a year into this city, raising a skyline the equal of any in the world. In a population of over 20 million, over three million are 3)migrant workers like Song Feng. But it’s a 4)far cry from the small rural town where he grew up.
Song: When I first came to Shanghai I felt completely lost. Shanghaiers tend to push outsiders away. Getting to know people here is difficult.
And although he is earning more cash than he ever could at home, even as a window cleaner, Song Feng is still paying a high price for his months away.
Song: The hardest thing is not seeing my daughter, who is just so 5)adorable. She only needs to smile to make me forget all the worries in my life.
It’s evening 6)rush hour and window cleaner Song Feng is chasing his version of the Chinese dream.
Song: I just want to buy a car. Any car will do. Loads of rich people started out with nothing. That could be me. I’d feel so proud if I was driving this car; I’d be a somebody. But there’s no way I can afford this car right now. I can’t even think about it.
Shanghai has yet to deliver the fortune that Song Feng dreamed of when he first arrived here. And for now, he must save what little he earns to feed his young family far away.
In Taizhou, far from Shanghai, Song Feng’s wife is still playing out a traditional woman’s role. She is 7)single-handedly cooking a 22-course New Year’s feast for her family. But as she cooks, Song Feng’s wife reveals that she also has her eye on greater things.
Song’s Wife: My dream is to be a super woman. Nowadays, since the reforms, women can run their own businesses and make money for themselves.
It seems that all China has been swept up in a storm of change, a 8)tempest of shifting values, of growing wealth, of new opportunities, a tempest that is reshaping the lives of every one of its 1.3 billion citizens. For some, there is now prosperity never seen before, while for others, wealth and success must still lie in the future. Whether or not every one of China’s citizens can ever realize their dreams, perhaps the difference in the new China is that everyone can now have one.
中国是这个世界上最古老的文明,一个建立在独特风俗习惯之上的国度。没有哪个国家的历史遗迹可与之比拟;中国还有保存了数千年的知识与学问。这是一个地球上人口最多的国家——13亿,一个决意成为下一个超级大国的国家。
据估计,再过二十多年,中国将成为世界上最大的经济体。目前,中国已经消耗着世界上超过三分之一的铁和几乎一半的水泥混凝土。在每一分钟里,中国就要烧掉2500吨煤、消耗2400万瓦的电和21万加仑的原油。
最大的变革发生在城市。宋峰差不多一年前从农村来到上海,他想在这里收获财富,获得成功。他没有想过最后自己会干上这城市里最危险的工作之一。
宋峰(通过翻译):这工作最大的缺点就是危险性比较高。我第一次跨进篮子的时候吓得不行,害怕自己掉下去。从高空下来,特别是碰到什么东西的时候,真的是惊心动魄。现在我也不像以前那样把心提到嗓子眼了,感觉就像是站在平地上一样。
尽管有八个纽约市这么大,上海还是每天都在扩张。投资者每年向这座城市投入超过一百亿美元,因此,上海的摩天高楼和世界上任何一座城市相比都毫不逊色。在将近两千万的人口中,超过三百万是像宋峰这样的外地民工。但上海与他成长的农村小镇相比大混径庭。
宋峰:我刚到上海的时候,简直就找不到北。上海人都非常排外,要与这里的人相熟非常困难。
尽管宋峰只是个窗户清洁工,他挣到的钱要比在家乡多得多,但在远离家乡的日子里,他付出的代价也非常大。
宋峰:最苦的是见不到我的女儿。她非常可爱,她的笑就能让我忘记所有烦恼。
现在正是下班的高峰期。窗户清洁工宋峰正在追逐他的中国梦。
宋峰:我就想买辆车,随便一辆都行。很多富人都是白手起家的,我也有可能。如果是我在开这辆车的话,会感到无比自豪,因为我会觉得我已经是人上人了。可我现在买不起,连想都没办法想。
上海还没有给宋峰带来他刚到这里时所梦想的财富,现在他必须把有限的收入攒起来抚养他远在家乡的家人。
在离上海很远的泰州,宋峰的妻子仍然在扮演着一个传统女性的角色。她一个人在为全家做一桌22道菜的除夕大餐。做饭的时候,宋峰的妻子谈到她对更好的生活也有自己的看法。
宋妻:我的梦想是做个女强人。现如今,改革开放之后,女人也能有自己的事业,自己挣钱。
似乎整个中国都在承受暴风骤雨般变革带来的冲击。在这场风暴中,价值观在变化、财富在增长、机会在不断涌现,这场风暴正在改造13亿中国人生活。对一些人来说,摆在面前的是前所未有的繁荣,而对另一些人来说,财富和成功还有待争取。不管是否每个中国人都能实现他们的梦想,也许新中国与以往不同的就是,每个人都能拥有自己的梦想。
翻译:丁一