改革创新 务实“走出去”

来源 :出版广角 | 被引量 : 0次 | 上传用户:JK0803_zhoukaijun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  近几年来人民卫生出版社探索性地实践了“走出去”工作,国际化的发展道路也越来越清晰,逐步实现了由国内医药出版大社强社快速跻身世界医药出版大社强社之林的目标。
  人民卫生出版社不仅仅是把“走出去”作为一项政治工程来做,而是立足行业特点,发挥自身优势,着力-抓好出版工程,把“走出去”作为走向国际市场、走向世界的重要战略措施。近几年来人民卫生出版社探索性地实践了“走出去”工作,国际化的发展道路也越来越清晰,逐步实现了由国内医药出版大社强社快速跻身世界医药出版大社强社之林的目标。
  出版广角:作为“中国图书对外推广计划”的成员单位,人卫社“走出去”的成绩在小组成员单位中非常突出,在不到四年的时间里,已经摸索出了一条比较清晰的国际化发展道路。在此,请您介绍一下这方面的成绩和经验。
  胡国臣:首先,我们深入调研,认识到作为中国传统文化优秀代表的中医药是中国文化走向世界的最佳切入点。人卫社在中医药出版方面占有绝对优势,所以我们发挥比较优势,把中医药图书作为“走出去”的切入点。确立了正确的指导方针,经过切实努力和踏踏实实的工作,我们的“走出去”产品初战告捷,人卫社优质中医药图书渐渐走人国际出版大舞台。
  我们还利用国际各大书展,产品频频亮相,走向世界出版舞台。通过2006-2008年三年的法兰克福书展,我社的“走出去”产品已经得到国际出版界的认知和认可。
  为构建国际销售渠道,我们成立了专门的机构,将国际销售工作从销售中心分离出来,成立了国际贸易中心,为国际图书市场的开拓提供有力保障,为“走出去”产品打开销路。
  我们还成立了美国策划编辑部,与国外教育机构、学会组织广泛合作,打造国际一流作者群。并成立美国公司。实施本土化发展,进行资本运作,收购国外图书资产。随着我社在国际出版界地位的不断提升,陆续有国外出版机构要求与我们进行出版合作,国外学者已开始为我社撰写很容易被当地人接受的图书,并以中、英文两种版本在世界各国同时出版发行。
  我们还筹划了海外中医药孔子学院,探索出中国文化“走出去”的文化传播新模式。这一举措将对我社的产品“走出去”、出版社“走出去”和中国文化“走出去”起到更大的促进作用。另外我社投资7亿元建设的世界医药图书大厦正在建设中,今年11月底将投入使用,大厦将成为世界医药工作者的殿堂。
  出版广角:人卫社的国际拓展部,先后聘请了10余名外籍工作人员开展图书“走出去”工作。我们有点好奇的是,对这些外籍工作人员,社里是怎样进行管理和考核的呢?
  胡国臣:我们聘请这些外籍编辑的时候非常注重合同。我们会根据外籍编辑的特点,分头签订用人合同。合同中详细规定了外籍编辑的工作职责和考核办法,这样便于对他们的考核和管理。薪酬方面我们也很尊重他们,实行了美英普遍使用的谈判工资制。
  出版广角:人卫社善于充分发挥自身优势和特点,严格筛选适合国外读者口味和符合国外当地民情的书目进行推介,在具体实施中你们是如何运的呢?
  胡国臣:首先,我们通过反复大量的调研获得市场详尽的市场信息,看市场是否有竞争图书,看它们的情况如何,我们该从哪方面保证自己的产品优于竞争图书。
  然后,我们根据市场反馈信息请中文作者改写原稿。译者提前准备翻译,包括专业词汇的准备,并与作者沟通了解有关内容。外籍审校人员会提前审阅翻译初稿,并对译者提出审校意见。审校者也可根据海外市场情况,提出增减内容,使英文版更加符合西方市场需求。图书的封面和版式设计也提前进行,并听取海外销售商的意见,确保符合西方的习惯。并提前进入推广与宣传的流程,提前通过书展、学校销售、销售商及相关网络进行宣传推广的活动。
  出版广角:人卫社制定出版了中医名词及翻译标准,截至目前,在这个标准的指导下,已经出版的有哪几种语言的中医药图书,外界的评价和反响如何?
  胡国臣:2006年,人卫社与世界中医药学会联合会一起,邀请了来自世界多个国家的中医英语翻译专家,共同编写了《中医基本名词术语中英对照国际标准》,并请来自68个国家和地区的165为专家参与审校。该标准的中法对照版、中德和中西对照版也在编写中。
  按照此标准,人卫社已经出版了英文版、德文版、法文版和西班牙语版图书。英文版图书在英国、北美和澳洲等英语国家均得到了很好的反馈,专业人士普遍认为这个标准更加贴近临床、更加实用。目前,与我们合作的欧洲中医基金会也正在使用这个标准作为基础翻译西班牙语图书。
  出版广角:今年,人卫社美国公司和加拿大BC戴克出版公司,将主要推出哪些类型和内容的西医外文版图书呢?今年的法兰克福书展上,人卫社2009年计划出版的40种新书,主要是哪些品种,预计达到怎样的成效?
  胡国臣:今年BIBF,人卫社主推了中医“走出去”图书,内容涉及针灸、推拿、中医临床实践、中药和方剂、中西结合、中医挂图、中医科普、DVD等180多个品种。其中包括我们的新书中医经典系列,《The clinicalapplication 0f Shang Han Lun Formulas》和《Understanding the Jin Gui Yao Lue》作为中医临床工作者的必读书,是今年我社的重中之重,也是“走出去”工作中的亮点。其他诸如《Chinese MedicineStudy Guide:Formulae》、《Case studiesfrom Chinese acupuncture experts》、《Anatomical illustration of acupuncturepomt study》都是药学、针灸、教学领域的重点图书。而《Insomnia-help fromChinese medicine》、《Depression-helpfrom Chinese medicine》、《UTI-help fromChinese medicine》的出版是中医科普领域的新亮点。
  今年主推的重点书《癌症医学》是美国公司与美国癌症研究会共同出版的图书,是世界肿瘤领域的权威专著。法兰克福书展上,我们的新书主要集中在中医名著导读、中医科普、中药和方剂、针灸等领域。预计通过法兰克福书展,进一步扩大我社在海外中医图书领域的
  出版广角:对于“走出去”图书的销售,人卫社很形象地称之为“借船出海”和“造船出海”,这个“借”和“造”包含着怎样深刻的含义呢?具体是怎么实施的?
  胡国臣:所谓“借”,是指目前中国政府大力支持中国文化“走出去”,我们希望能“借”这个势,实现中医“走出去”。目前,我们的“走出去”计划已经受到了新闻出版总署的高度重视, 与国家汉办、“中国图书对外推广计划”工作小组都建立了密切的联系。
  所谓“造”是指我们在“走出去”的过程中除了希望取得政府支持外,更要依靠自身实力的增强。为此,我们设立专门部门比如国际拓展部、国际贸易中心等,聘请了相关的专业人员,并有相当的外籍员工,同时还投入的大量资金来落实整个“走出去”计划。
  出版广角:当前,虽然中医“走出去”成绩不错,但人卫社的中医药图书出版在社里只占到5%的比例,今后,这个比例预计会提高到多少,相应地会采取哪些措施来跟进这个出版领域的拓展呢?
  胡国臣:当前,人卫社制订的国际化道路,仅仅以中医药图书在世界亮相是远远不够的。我们充分认识到,人卫社之所以在国内成为领先的出版社,最根本的就是因为我们拥有国内一流的专家作者群,是专家作者用心血和笔墨打造了人卫社的图书品牌。
  人卫社要走向国际,成为国际医学出版的一流出版社,就必须拥有国际一流的专家作者群。那么要让国际一流的专家作者认识、认知并最后认可人卫社,我们就必须通过有效的手段和途径,与他们建立联系。我们通过与美国儿科学会、骨科学会、精神病学会等学会组织和机构合作出版图书,与国际著名会议公司合作举办会议,比如已经于2008年举办的“国际肿瘤大会”和“国际医学院校长高峰论坛”等形式,都取得了良好的成效。
  今年上半年,“走出去”的图书销售额相当于去年全年销售额的93%,所以我们的发展速度是很快的,我们将进一步在国际市场上拓展,充分利用现代科技所带来的新的商业模式快速开拓市场,提高运营效率。
  出版广角:目前。人卫社已成功在海外设立分支机构。实行了属地化发展。在国际化发展方面积累了哪些经验?还有哪些可以进一步去尝试开拓的呢?
  胡国臣:美国公司是我国在国外投资成立的第一家医学专业出版机构,根据计划,美国公司开始对所收购的BC戴克医学精品图书进行修订再版,并在修订过程中加进中国医学专家为作者,并增加一定比例的中国医学内容。中外专家共同著书立说,英文版在国际发行,中文版在国内发行。通过这种国际出版合作,促进中外著名专家的学术交流与合作,中国的著名专家也将通过这一国际出版平台得到世界的广泛认识,成为世界一流,实现人卫社“立足医药行业、为医药行业发展服务”的最高宗旨。
  我们认为,在海外成立分支机构,实行属地化发展,是人卫社国际化发展的必然趋势。通过半年多的运作,已经取得了一些经验,在国际化发展道路上,我们还有很多可以尝试的事情。作为人卫社在海外的分支机构,美国公司要在国际上继续寻找类似BC戴克出版公司出售、重组等资讯,条件成熟时仍可考虑再兼并国外公司。
其他文献
“我们在交流时经常谈到这样一个心愿,就是希望把成长中的当代中国介绍出去,把中国的经验、中国的成就展现在世界面前,这个理想或者说决心,一直激励和指导着我们。”  成立于1999年的上海世纪出版集团是中宣部、新闻出版总署批准成立的全国第一家出版集团,拥有全资或控股成员单位26家,旗下拥有17家图书编辑出版机构,4家音像出版社,3家电子出版社,1家网络出版单位,44种期刊,5种报纸,1家动漫制作企业和1
期刊
“走出去”战略要求我们不仅产品要走出去,人员、机构、资本都要走出去。毫无疑问,“走出去”是一个长期的、产业的、立体的战略。  湖南出版投资控股集团有限公司前身为省新闻出版局所属企事业单位基础上组建的湖南出版集团,现集团的出版传媒主业资产和负债全部注入中南出版传媒集团股份有限公司,下辖17家全资子(分)公司。至2008年末,集团总资产突破75亿元,实现销售收入68.9亿元,利润412亿元,2007年
期刊
浙大社力图充分展示我国最优秀的传统文化和现代科技、教育和经济发展的最新进展,向海外出版商展示中国的主流文化。  浙江大学出版社是一家教育部主管、浙江大学主办的综合性大学出版社,同时拥有电子音像出版权、网络出版权以及八种学术期刊。浙江大学出版社近年来致力于“走出去”工作,取得显著成绩。近日,本刊记者就浙大社“走出去”的近期成果和未来发展等问题,采访了浙大社社长傅强。  出版广角:今年的BIBF,各出
期刊
民间故事,是展示中国传统文化丰富的资源宝库。可是为什么这样的美玉在美国却不能一展芳容、引人注目呢?  金桃子出版公司位于美国加州,是一家以东西方文化交流为己任的文化教育出版和研究机构。公司团队由双语和多元文化背景的专业人士组成。“如何让中国主题图书本土化”,是金桃子一直在思考的问题。金桃子分别在2001年和2006年,启动了以“让世界阅读中国”、“让中国阅读世界”为核心的“金桃子工程”。  配合中
期刊
“在外向型出版工作中,凤凰出版传媒集团总部始终站在前台,起着领头的作用,使处于自然状态的外向型出版逐步转变成自觉的行为。”  凤凰出版传媒集团是融图书、报刊、电子音像、网络等出版物的出版、印制、发行、物资供应、对外贸易于一体的出版龙头企业。集团不仅是中国出版界唯一销售收入超百亿的出版集团,电是中国第一家在海外投资建设孔子学院的出版企业,其销售收入、利润总额、资产总额等各项主要经济指标连续9年位居全
期刊
一家出版社的出版资源或日版权资源是否雄厚、是否专业、是否与众不同是版权输出的重要基础,特别是在目前“走出去”战略实施中,更为突出。  作为党和国家政治性公益性出版单位,人民出版社一向以出版高端哲学、社会科学学术著作为己任,将我国的政治、哲学、经济、历史、文化的精品输到国外作为其“走出去”的定位目标。近几年来,人民社的“走出去”工作成效显著,已成功输出海外的500多种版权图书。这些图书在某种程度上均
期刊
对于英国市场而言,中英语言的沟通固然有极大的关系,但熟知英人阅读口味甚至激发阅读兴趣,恐怕更是关键。  2009年9月的第一周,当英国著名的文化类报纸《卫报》点名丹·布朗的《The LostSymbol》时,新闻可以链接到4月的“书市一周”,当时,《卫报》把丹·布朗的这本新书和于丹《Confucius from theHeart:Ancient Wisdom for Today’s World》(
期刊
面对新的发展形势,外研社将以“出版为中心,以教育培训和信息服务为两翼,数字化出版,产学研结合”,建设成为一个综合性的外语教育服务平台,做一个国际化的中国出版社和中国化的国际出版社。  建社30年来,外研社创造了中国出版史上的“外研社奇迹”,在“引进来”和“走出去”方面都取得了丰硕的成果。最近,本刊记者对外研社社长于春迟进行了专访。于社长表示,面对新的发展形势,外研社将以“出版为中心,以教育培训和信
期刊
《中国印刷史》的英译称得上是以译事为桥梁的国学、译学及中外印刷史研究专家的一次规模性国际交流与合作,是中华历史典籍和学术专著的翻译出版的一次有益尝试。  2008年5月,浙江古籍出版社委托我们承担一项艰巨任务——英译张秀民先生撰写、韩琦博士增订的专著《中国印刷史》。  这部书英译的难度非常高,因为它不仅是一部印刷史、一部书史,更是贯穿几千年的中华文明史,专业性极强,包含了数以千计的专业术语和各类专
期刊
“中国图书走出去有很多新的模式。重要的是‘走出去’首先是积极开展交流,建立一个友好的交流平台,在双向、双方的项目合作中争取双赢。让外国人在合作中了解你,信任你,接受你,这样就有了合作基础。宣传了别人,也就宣传了自己。”  组建于2000年的浙江出版联合集团,以图书、期刊、音像、电子出版物的出版、印制、发行为主业,同时经营物资贸易等业务,下属有109家企业法人单位。在图书“走出去”战略实施中,浙江出
期刊