祝他们快乐

来源 :意林双语IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:awood
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  6月,对于学生朋友们来说是伤感的,因为将要离开辛勤教导他们的老师、熟悉的校园和亲爱的朋友。如果你对于毕业离校或是人生未来的发展方向有什么疑惑,请与我们的外籍编辑和客座教师交流吧。让我们倾听你的心声,帮你照亮前进的方向。
  
  Our senior middle school life as reading is end. When thinking of the probable solitary, lonely and boring life without friends. I frequently can’t help feeling a strong sense of sadness. After all, during the three years we have spent together, we have gotten used to share the joys and sorrows of our life, and that is what we are always willing to do. However, this meaningful and productive kind of life we’ve enjoyed for so long will be finished forever only three months from now.
  Looking back on the colourful senior middle school life filled with affection, friendship, miracles and beautiful memories. I always feel very happy and upset at the same time. On one hand, senior middle school life gives us both great enthusiasm and courage that is needed. To face all the difficulties, hardships and challenges that life have in store for us. On the other hand, it is just the senior school life that teaches us how to be nice, generous and thankful to life and teaches us how to get on good teams with other people and try our utmost to be more successful. However, when thinking of the coming day to get separated, grief quickly appears on my body and spreads immediately. It’s really hard for me to live the kind of life without them.
  Nevertheless, however we enjoy our senior middle school life, we still must be separated. As the saying goes, There isn’t a feast that lasts forever.” Though it seems impossible that we stay together whenever we want, yet I will pray for them and give them my best wishes! May they be happy forever!
   张广浩
  山东省苍山县实验中学高三(十)班 277700
  
  这篇日记表达了作者在即将结束高中阶段学习时对学校生活的留恋,同时流露出对即将远离朋友的惆怅。
  日记中出现了多处语言表达和语法方面的错误,主要涉及单词拼写和句子结构方面的失误。如第一段中:“ as reading”似乎应该是“already”,该句应这样表达“Our senior middle school life is coming to an end” ;第二句主句和从句之间的句号应改为逗号 ;第三句中“have got used to share”中“share”应改为“sharing”。
  第二段中:“To face all the difficulties, hardships and challenges that life have in store for us”一句结构不完整,根据前后句的意思应改为“It teaches us how to face all the difficulties, hardship and...”,并且句中“have”应改为 “has” ;“grief quickly appears on my body”是汉语表达方式,应改为“grief quickly appears in my heart/mind”。
  日记的结尾部分语言流畅,使用了较为复杂的句子结构,尤其是谚语“There isn’t a feast that lasts forever”的使用提高了语言表达档次,体现了作者较强的语言表达能力,是日记的一大亮点。从结尾看出,作者能够以积极、健康的态度来面对同学之间的离别。作为一名教师,我对中学生朋友这种正确的生活态度感到欣慰。
  ——赵临(山东省教学能手,曲阜师大附中高级教师,E-mail:qufu_linzhao@yahoo.com.cn)
  
  This diary entry expresses the author’s extremely warm, heartfelt desire that his or her classmates succeed and prosper in the future, at a time when their time together is coming to a close. It is a bittersweet thought that is likely felt by many students as they prepare for their ultimate days of high school. Unfortunately, much of the meaning of the entry is lost in itsspelling errors, and in its use of sentence fragments and poor punctuation.
  I am not certain what the first sentence of the entry intends to mean, for “as reading”does not make sense here. The second sentence is not actually a complete sentence, but should be combined with the third sentence to form a complete thought.
  The first and second sentences of the second paragraph should be combined to form a complete sentence. The third sentence should be combined with the next sentence to form a complete sentence. The penultimate sentence is a nicely poetic idea. It is important to note that in English we don’t often talk of grief appearing on the body but instead upon one’s face.
  In the last paragraph, the quoted saying requires quotation marks on both ends instead of just one as it is written, so that it would read , “As the saying goes, ‘There isn’t a feast that lasts forever.’”The last sentence should either contain the adverb “Though” or “yet”, but not both of them.
  This piece has great potential as it contains many thoughtful reflections, but the author should be more careful with grammar and spelling so that his or her meaning is not compromised.
  ——Frank Carlson
  (本刊编辑,E-mail: frankcarlson@gmail.com)
其他文献
风靡全球的漫画人物呆伯特,道出了上班族的心声,也宣泄了员工不满的情绪,美国读者更视呆伯特为工程师的代言人。而让大家看了能会心一笑的漫画的创作者却是个拥有MBA硕士学位的工程师,那么他是如何走上画漫画的道路的呢?他在遇到挫折泄气的时候受到谁的鼓舞而坚持下来并最终获得成功的呢?且听听作者怎么说。    In 1968 I was “surfing1” TV channels when I caught
期刊
一句赞美改变一生。赞美是激励的驱动器,使人心情愉悦,思维活跃,在愉悦中探究的灵感会迸出火花。    It seems to me that all writers, including those who deserve to be classified as geniuses, need encouragement, particularly in their early years. I al
期刊
“己所不欲,勿施于人。”下面来看看法斯特莱德市长是如何教训那些官僚的。    “Ladies and gentlemen,” Mayor Fastlad opened his inaugural1 speech, when a secretary at the exit waved at him. “Excuse me,” he said, leaving his seat and walking
期刊
“You must be the change you wish to see in the world.”  “改变世界,从我做起”    又一个爱因斯坦诞生了  Michael Viscardi, 17, San Diego    Few high school students go gaga1over math, but Michael used what is typically one
期刊
500年来,人们一直对《蒙娜丽莎》神秘的微笑莫衷一是。但在蒙娜丽莎的脸上,微暗的阴影时隐时现,为她的眼与唇披上了一层面纱。你可曾留意到,随着岁月的流逝,这位有着“神秘笑容”的女士的脸上似乎也多了些许皱纹?    Mona Lisa, the unknown woman with the enigmatic smile, is sparking a new kind of mystery: What
期刊
一对双胞胎姐妹,命运却截然不同,一个能享受正常人的生活,而另一个身体严重残疾。时光荏苒,世事变迁, 或许在共同生活中会有摩擦与误解,但姐妹之间的亲情是无法割舍的,因为“我是她的另一半,她也是我的另一半”。    I am 23 years old, healthy, born with normal vision, normal hearing and normal speech.My twin
期刊
生活需要信任、希望和爱。而最重要的是爱……    My day began on a decidedly sour note when I saw my six-year-old wrestling2with a limb of my azalea bush. By the time I got outside he’d broken it. “Can I take this to school
期刊
都说摇滚音乐是因为其叛逆而受到年轻人的喜欢。但是忽然间发现,真正热爱摇滚的人,并不是那么叛逆。相反,他们中间有真正的勇士,比如Hoobastank,一起来听听吧。    This band doesn’t have a normal name, but the four guys of Hoobastank are normal . They have normal lives, they do
期刊
I had been swimming competitively for about five years and was ready to quit, not because I had satisfied my desire to swim, but because I felt I was horrible at it.Our team could not afford anything
期刊
孩子都需要家庭和父母,一个被领养的孩子会经历怎样的心路历程?克莉斯汀·切诺维兹是著名的女演员和歌手,曾获美国戏剧界的大奖“托尼奖”,主演过热门电视剧《白宫西翼》。作为一个被领养的孩子,她经历了怎样的心路历程呢?    I can’t remember the specific1 moment I was told I was adopted2; I just know that at some p
期刊