论文部分内容阅读
500年来,人们一直对《蒙娜丽莎》神秘的微笑莫衷一是。但在蒙娜丽莎的脸上,微暗的阴影时隐时现,为她的眼与唇披上了一层面纱。你可曾留意到,随着岁月的流逝,这位有着“神秘笑容”的女士的脸上似乎也多了些许皱纹?
Mona Lisa, the unknown woman with the enigmatic smile, is sparking a new kind of mystery: What is causing the Renaissance masterpiece to deteriorate so quickly?
The thin, poplarpanel on which the Mona Lisa is painted in oil has changed shape since conservation experts last evaluated it, the Louvre Museum said. Leonardo’s masterwork, now nearly 500 years old, is inspected every one to two years. They thoughtthe “state of conservation” of the most famous artwork in France’s most famous museum “has aroused some worry”.
Some seasoned visitors say they have noticed changes. “We lived in Paris in 1962 and 1963—she seemed brighter back then,” said Enid Kushner,74, of Cleveland.
First-time visitor Kristy Vander Ploeg, 23, of Toronto, said, “I didn’t expect it to look like that—it’s a lot more faded than I thought it would be.”
The painting has yellowed from layers of varnish applied over the centuries, but the Louvre has resisted pressure to touch it up. The last real work on the Mona Lisa took place in the mid-1950s, when experts removed several age spots.
The Louvre says the most recent analysis can be done without taking the painting out of the public eye. The Mona Lisa now has its own wall; next year it will get its own room.
油画《蒙娜丽莎》里那位不知名的女士总是露出神秘的微笑,现在却产生了一个新的谜团 :到底是什么原因使这幅文艺复兴时期杰作的保存状况一下子恶化起来的呢?
巴黎卢浮宫的专家说,自从上次负责保护它的专家对它进行评估后,用来固定画框的细杨树条就慢慢变形了。历经500年沧桑的“达·芬奇传世奇作”现在每一两年就接受一次检测。他们认为法国最著名博物馆采取的这种对最著名的艺术品的“保护状态”已经“让人们感到不安”。
一些季节性观光客说他们已经留意到了这种变化。“我们从1962年到1963年都居住在巴黎——她似乎比那时更暗淡了些,”来自克利夫兰市74岁的伊妮德·卡什纳说。
第一次前来观光的多伦多市的23岁的克瑞斯特·范德·普鲁格说:“我并没有想到情况是这个样子——色彩比我原先想象的要暗淡多了。”
油画从数世纪前使用的釉子层开始变黄,但是卢浮宫已经顶着压力对它进行着色。上次对蒙娜丽莎进行修复是在20世纪50年代中期,当时专家只是除去了一些常年存在的污迹。
卢浮宫的专家说最近所做的分析并没有使油画脱离公众的关注。蒙娜丽莎现在已经有了自己单独的一面墙 ;明年它将拥有自己的房间。
雪子 摘译自 Science & Technology
Mona Lisa, the unknown woman with the enigmatic smile, is sparking a new kind of mystery: What is causing the Renaissance masterpiece to deteriorate so quickly?
The thin, poplarpanel on which the Mona Lisa is painted in oil has changed shape since conservation experts last evaluated it, the Louvre Museum said. Leonardo’s masterwork, now nearly 500 years old, is inspected every one to two years. They thoughtthe “state of conservation” of the most famous artwork in France’s most famous museum “has aroused some worry”.
Some seasoned visitors say they have noticed changes. “We lived in Paris in 1962 and 1963—she seemed brighter back then,” said Enid Kushner,74, of Cleveland.
First-time visitor Kristy Vander Ploeg, 23, of Toronto, said, “I didn’t expect it to look like that—it’s a lot more faded than I thought it would be.”
The painting has yellowed from layers of varnish applied over the centuries, but the Louvre has resisted pressure to touch it up. The last real work on the Mona Lisa took place in the mid-1950s, when experts removed several age spots.
The Louvre says the most recent analysis can be done without taking the painting out of the public eye. The Mona Lisa now has its own wall; next year it will get its own room.
油画《蒙娜丽莎》里那位不知名的女士总是露出神秘的微笑,现在却产生了一个新的谜团 :到底是什么原因使这幅文艺复兴时期杰作的保存状况一下子恶化起来的呢?
巴黎卢浮宫的专家说,自从上次负责保护它的专家对它进行评估后,用来固定画框的细杨树条就慢慢变形了。历经500年沧桑的“达·芬奇传世奇作”现在每一两年就接受一次检测。他们认为法国最著名博物馆采取的这种对最著名的艺术品的“保护状态”已经“让人们感到不安”。
一些季节性观光客说他们已经留意到了这种变化。“我们从1962年到1963年都居住在巴黎——她似乎比那时更暗淡了些,”来自克利夫兰市74岁的伊妮德·卡什纳说。
第一次前来观光的多伦多市的23岁的克瑞斯特·范德·普鲁格说:“我并没有想到情况是这个样子——色彩比我原先想象的要暗淡多了。”
油画从数世纪前使用的釉子层开始变黄,但是卢浮宫已经顶着压力对它进行着色。上次对蒙娜丽莎进行修复是在20世纪50年代中期,当时专家只是除去了一些常年存在的污迹。
卢浮宫的专家说最近所做的分析并没有使油画脱离公众的关注。蒙娜丽莎现在已经有了自己单独的一面墙 ;明年它将拥有自己的房间。
雪子 摘译自 Science & Technology