搜索筛选:
搜索耗时2.1979秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 19 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:宁波广播电视大学学报 年份:2013
翻译既是语言转换,又是文化交流;在跨语言、跨文化交流过程中"文化缺省"在所难免。从生态翻译学视角探讨"文化缺省"一方面给翻译带来了新的挑战,另一方面又为翻译补偿的提供...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:绍兴文理学院学报(哲学社会科学) 年份:2014
戏剧是一门集文学性和表演性为一体的具有双重性的艺术形式,而目前戏剧翻译研究主要局限于戏剧的表演性,为了弥补戏剧翻译研究的片面性,以《茶馆》两个英译本为个案,以前景化...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2012
以甘肃省部分城市为例,从语用失误角度探讨了公示语的翻译。通过实例对比分析翻译过程中出现的语用语言失误和社交语用失误,作者就公示语的翻译对译者提出了更高的要求。...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:中国科技翻译 年份:2017
《科学》月刊是中国翻译史上最早译介西方先进科学文化、影响力最大的代表性杂志之一。但由于主客观因素制约,该期刊及译者在中国翻译史上一直处于“隐身”状态。本文从该刊...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:名作欣赏 年份:2014
本文以互文理论为指导探讨了毛泽东诗词中典故翻译,根据互文理论,翻译过程是一种跨文化交际中的艺术再创造过程。本文作者根据典故翻译的特点,依据互文理论,总结了毛泽东诗词...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:鸡西大学学报 年份:2013
母语的负迁移是英语语音学习过程中不容忽视的一个因素。河西方言对语音学习负迁移体现在音段和超音段两个层面,拟从超音段层面探讨河西方言在重音、语调、节奏、意群及连读...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:西安建筑科技大学学报(社会科学版) 年份:2013
社会符号学认为翻译不仅是两种语言的符号转换,还是两种文化的传递。社会符号学为公示语翻译研究提供了新的视角。通过对公示语翻过程中出现的指称意义失误、言内意义失误和...
[期刊论文] 作者:田希波, 来源:名作欣赏·中旬刊 年份:2016
摘 要:本文以中国科学社创办的《科学》为例,从意识形态、经济和影响力三个赞助方面探讨了该杂志的翻译赞助人及翻译赞助行为,认为《科学》的成功创办与上述三个方面的翻译赞助密不可分。  关键词:中国科学社 《科学》 翻译 赞助人  一、《科学》简介  《科学......
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:名作欣赏 年份:2014
电影片名翻译不仅是简单的双语语码转换过程,更重要的是英汉两种文化交流与融合过程,是模因传播过程。译者作为传播模因的宿主,可以通过多种变通方式将源语模因转换为译入语...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:名作欣赏 年份:2014
受方言影响,浙江大学生英语发音过程中表现出吞音现象,并表现为辅音吞音和元音吞音两个方面。英语语音吞音现象映射了英语语音学习的困难所在。只有师生真正意识到语音学习的...
[期刊论文] 作者:田希波,, 来源:时代文学(上半月) 年份:2013
毛泽东诗词中使用了大量的语义模糊数字,这些语义模糊数字分别体现在玄数文化、典故文化及夸张修辞等方面,并在叙史、言志方面起到重要作用,为了更好地再现原文,译者要充分考...
[期刊论文] 作者:田希波,李文革,, 来源:宁波大学学报(人文科学版) 年份:2014
翻译过程既是一种跨文化交际活动,又是模因传播过程,是对源语模因进行重新解码、编码、重组的信息流通过程。模因论为中国文化专有项的翻译提供了一定的理论依据,译者作为传播模......
[期刊论文] 作者:田希波,李文革,, 来源:西安建筑科技大学学报(社会科学版) 年份:2014
翻译不仅是语言转换活动和文化移植,更重要的是译者选择适应的结果。以生态翻译学理论为指导,从生态翻译学的三维转换翻译方法探讨了毛泽东诗词中文化专有项的翻译补偿,对译...
[期刊论文] 作者:田希波,赵铮,, 来源:宁波广播电视大学学报 年份:2008
自从法国文论家J.Kristeva首次提出“互文性”这一概念以来,对于“互文性”的研究屡见不鲜。文学作品中的“互文性”的例子比比皆是,对于翻译工作者来说,对互文性进行深入研究对......
[期刊论文] 作者:田希波, 郭嘉仪,, 来源:河西学院学报 年份:2012
城市公示语作为一种应用文体,旨在介绍我们的国家和城市。然而,甘肃省某市区的公示语英译却不如人意。本文就该市区公示语英译现存问题进行归纳分析,并提出相应的措施,希望引...
[期刊论文] 作者:田希波,董家丽,, 来源:重庆交通大学学报(社会科学版) 年份:2012
目前国内公示语翻译主要集中在“印象式、评点式、随感式”阶段,针对公示语翻译缺乏理论升华的现状,提出以互文理论来指导公示语翻译,并提出了四种公示语英译方法。...
[期刊论文] 作者:田希波,代婷婷,李虎, 来源:郑州航空工业管理学院学报:社会科学版 年份:2013
语言迁移是二语言习得的过程中一种普遍现象,表现在语音、词汇、语法、语用、文化等诸多层面上,不仅涉及语言因素,还涉及非语言因素。文章以河西方言为例,从音段层面探讨了河...
[期刊论文] 作者:杜海霞,刘晓连,田希波,, 来源:重庆职业技术学院学报 年份:2008
劳伦斯是20世纪早期最受争议的和最具创造性的文学家之一.利用生态女性主义批评理论可揭示出劳伦斯在其代表作《虹》中所具有的生态女性主义意识。作品揭露了女性和自然的双重......
[期刊论文] 作者:田希波,韩燕,张锦,何春霞,, 来源:淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013
模糊性是语言的一种客观属性,语言的模糊性在赋予公示语美学效果同时,也给公示语的翻译带来了挑战。从语音、语义、语用模糊入手,探讨了公示语翻译过程中遇到的困难,并提出译...
相关搜索: