搜索筛选:
搜索耗时0.8128秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 181 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:袁晓宁,, 来源: 年份:2006
以正硅酸乙酯(TEOS)、异丙醇铝(AIP)、氯化铝(AC)、硝酸铝(AN)、铝粉(Al)、硝酸铁(FN)、三氯化铁(FC)等为原料,用溶胶-凝胶法制备了不同组成的铁复合铝硅系溶胶,并成功地制备...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:外语教学 年份:2004
词义的确定取决于具体的语境。在实际翻译中,译者大量的工作是根据具体语境来确定词义。本文阐述了词语的概念意义和在特定的语境中的具体意义的关系,阐明了在汉英两种语言中有......
[期刊论文] 作者:袁晓宁, 来源:中国翻译 年份:2005
外宣英译的目的是让其受者明确无误地理解译文所传递的信息。要达到这一目的,译者应设法化解汉英这两种语言在风格、逻辑、文化等方面的差异,以目的语为归宿,使译文受者在摄...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2014
指称辨别功能和历史文化意义的昭示或提示功能应该是带有文化因子的地名的两种基本功能,在汉英翻译过程中,这两种功能应该能在目的语中得到再现,而不应该遭到消解,这样才有助...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:外语学刊 年份:2004
本文详细分析和探讨了进行体的各种语用功能和基本语义 ,指出了目前的一些语法著作对动词进行体研究的某些局限性 ,提出了“动态的过程性”是英语动词进行体的语用理据这一观...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:江苏外语教学研究 年份:1996
最近,我们用"第四届韩素音青年翻译奖"参赛原文在我校英语系高年级学生中进行了一次翻译练习,从收到的40多篇译文来看,大家深感理解是翻译的关键,是最难过的关。正如我国老翻...
[期刊论文] 作者:袁晓宁, 来源:中国科技翻译 年份:1999
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:中国翻译 年份:2013
目前我国外宣英译中存在着是采用"以我为准"还是"以目的语为依归"的翻译策略之争。本文认为,在进行语言表达层面的翻译时,应采用"以目的语为依归"的策略;在进行文化层面的翻...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:中国翻译 年份:2010
在外宣英译中,译者应根据"外宣三贴近"原则,以目的语为归宿,设法处理好英汉在文化、逻辑、风格等方面的差异,使译文在语篇结构、句法结构、语体风格、表达方式等方面符合目标...
[期刊论文] 作者:袁晓宁, 来源:中国翻译 年份:1999
第十届“韩素音青年翻译奖”竞赛英译汉原文选自美国哈佛大学教授RogerRosenblat的一篇议论文TheManintheWater。该文以华盛顿市发生的一次空难为背景,歌颂了一个舍己救人的无名英雄。全文语言精炼朴实,语境庄......
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:法制博览 年份:2016
我国个人所得税制度自建立以来,经历了多次重大变革。如今有学者提出“以家庭为单位征收个人所得税”的建议,给笔者很大的启发,本文旨在探讨实行以家庭为单位的个人所得税制...
[学位论文] 作者:袁晓宁,, 来源: 年份:2006
随着市场经济体制的逐渐完善,以及世界经济一体化进程的加快,作为市场主体的企业面临越来越激烈的竞争。企业必须建立高效、动态的快速反映系统,有效整合企业内外部信息,才能不断......
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:中国科技翻译 年份:2006
英语修辞对翻译理论和实践有着重要的意义。本文根据英语修辞学,研究英语语义层次的表现形式,对比分析英、汉两种语言的语言层次表达形式的差异,探讨翻译中常涉及到的几种英...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2010
归化和异化是译者的翻译取向而不是翻译方法,意译和直译是具体的翻译方法,它们与归化/异化并不一定有一一对应的关系。在我国目前的社会文化语境中,语言层面的翻译应采取归化...
[期刊论文] 作者:袁晓宁, 来源:外语与外语教学 年份:2000
英语虚拟语气形式的分类一直是我国英语语法界争论的焦点之一 ,本文在分析研究各种不同论点的基础上 ,从虚拟语气的语法功能这一新的角度 ,提出了虚拟语气形式的不同的分类方...
[期刊论文] 作者:袁晓宁, 来源:新教育时代电子杂志(学生版) 年份:2020
新课改要求改变传统的单一、被动接受式的学习方式,将教学与社会结合起来,与生活结合起来,而积极参与教学,自主探索教学方法,已成为课程改革的重要方向。为了适应新课程改革,与教学......
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2011
形合与意合是英汉对比研究和翻译研究的重要课题,目前学界在这方面的研究虽已取得了较大的进展,但仍然对形合和意合的界定模糊不清,对带有形合或意合特征的句式结构所体现出...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:东南大学学报(哲学社会科学版) 年份:2008
基于不同文化的各种语言往往有着不同的组句成篇方式,翻译就是由原语语篇引发的译语语篇生成的过程,这个过程不仅仅涉及符号的转换,同时也涉及逻辑关系的转换和连贯结构重构...
[学位论文] 作者:袁晓宁,, 来源:山东建筑大学 年份:2014
在各种工业活动和日常生活中会产生大量的可燃性气体,比如采煤产生的瓦斯,日常生活产生的沼气、石油加工或者开采产生的液化石油气等等,这些可燃的气体任意排放不仅造成环境...
[期刊论文] 作者:袁晓宁,, 来源:学习月刊 年份:2016
作为襄阳市的核心城区,襄城区近年来围绕襄阳建设汉江流域中心城市的目标定位,充分利用襄城“外揽山水之秀,内得人文之盛”的区位优势以及独特的资源禀赋,将文化产业与旅游业...
相关搜索: