搜索筛选:
搜索耗时2.0552秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 31 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2014
美英报刊文章不仅是学习英语语言的重要教材,更是中国学生了解西方世界的重要窗口,美英报刊教材是满足中国学生英语学习与拓展视野需求的重要渠道。以《美英报刊文章阅读》教...
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:现代传播(中国传媒大学学报) 年份:2015
百年老字号的商务印书馆由民营机构发展而来,历经清末民初的风谲云诡,一举成为时代的弄潮儿。在元老夏瑞芳和张元济的支持下,印书馆大力发行西洋翻译小说,推出了诸多翻译文学...
[学位论文] 作者:高璐夷,, 来源:厦门大学 年份:2008
自从20世纪60年代以来,翻译研究取得了重大进展,形成了越来越多的新理论与新主张。其中解构主义理论对传统翻译研究产生极大的冲击,其影响日趋扩大。通过对解构主义及其翻译...
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:遵义师范学院学报 年份:2016
哈葛德小说在近代中国的翻译和出版反映了西洋小说在近代中国开启民智,传播思想,传递文明等方面的作用。而哈氏小说的风靡受到译者因素,赞助商因素以及学界批评因素的多重影...
[会议论文] 作者:高璐夷,, 来源: 年份:2006
王实甫的《西厢记》是中国古典文化经典之作,他宣扬了“永老无别离,万古常完聚,愿普天下有情的都成了眷属”这一主题。许译《西厢记》是许渊冲教授翻译功力达到炉火纯青境界...
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:中国出版 年份:2017
我国出版机构在助推经典文学作品译介和海外出版方面成果喜人,海外译介成果数量多、传播范围广,是我国文学作品海外译介出版的主要推动力量。但我国出版机构主导的译介出版也...
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:出版发行研究 年份:2017
中国儿童文学翻译诞生于晚清,繁盛于"五四"时期,历经上世纪三四十年代的政治转向,改革开放以后迎来高潮。经过百余年的发展历练,中国儿童文学翻译完成了从成人主体观到儿童主...
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:中国出版 年份:2016
《牡丹亭》是中国传统戏曲文学在美英传播的经典。它的传播方式主要包括文本传播与舞台传播。随着我国文化走出去步伐的日益加大,审视《牡丹亭》在英语世界的传播情况有助于...
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:现代传播(中国传媒大学学报) 年份:2017
张爱玲被汉学家夏志清赞为"今日中国最优秀最重要的作家"1。她不仅是中国现当代最具影响力的女作家,也是最具海外知名度的女作家。其作品的译介不仅数量众多,且海外馆藏...
[期刊论文] 作者:高璐夷,, 来源:出版发行研究 年份:2016
《小说月报》的翻译小说是我国现代文学史和翻译史上浓墨重彩的一笔。这些翻译小说反映了时人以小说救国、启迪民智的美好愿望,见证了翻译小说文学在现代中国的发展与变迁,推...
[期刊论文] 作者:高璐夷, 来源:出版发行研究 年份:2018
16世纪到18世纪期间,耶稣会士来华传教并大力译介中国典籍,是中国翻译史的又一高潮.耶稣会士经由译介西方经典发展到译介中文经典,再到法国耶稣会士带来的译介高潮,译介内容...
[期刊论文] 作者:高璐夷, 来源:安康学院学报 年份:2021
《红楼梦》在法国的译介已有109年的历史,1981年李治华译本是唯一的法语全译本.《红楼梦》在法国的译介经历了节译、全译和连环画的翻译.经由法国知名出版社的策划与推进,全译本最终得以问世,并在法国引发关注.《红楼梦》在法国的传播经历了留学生的翻译介绍与......
[期刊论文] 作者:高璐夷, 来源:遵义师范学院学报 年份:2022
课程思政概念自提出以来,取得不菲成效,现阶段高校课程思政专业建设需要进一步走内涵式发展道路。我国高校英语专业应结合自身专业特点,深入分析现阶段专业思政建设中存在的问题,提升课程思政建设效果,以期更好地促进专业建设。......
[期刊论文] 作者:储常胜, 高璐夷,, 来源:遵义师范学院学报 年份:2015
李安电影中一大主题就是传统文化与现代文明的碰撞,东方文化与西方文明的冲突。李安在电影中探讨家庭伦理、爱情观念以及人性特征,并呈现自己的文化思考与价值判断。李安的"...
[期刊论文] 作者:高璐夷,储常胜,, 来源:遵义师范学院学报 年份:2016
王安忆是中国当代最知名的女作家之一,也是在海外颇有影响的女作家。文章简要介绍了王安忆作品海外译介与出版情况,从西方世界对其关注情况分析影响其作品海外传播效果的因素。......
[期刊论文] 作者:储常胜, 高璐夷,, 来源:出版发行研究 年份:2019
党的十九大以来,我国外宣工作进一步加强,中国传统文化的海外传播步伐加快,哲学典籍是传统文化的精神精髓,其译介出版是中国文化走出去战略的重要组成部分。新时代中国哲学典...
[期刊论文] 作者:储常胜,高璐夷,, 来源:淮北师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2013
翻译学研究逐步从注重翻译产品转向到关注翻译过程的实证研究。随着认知语言学的发展,认知与翻译学的结合日趋明显。认知语言学,特别是概念整合理论为翻译过程研究提供了新理...
[期刊论文] 作者:高璐夷, 储常胜,, 来源:作家 年份:2014
作为国学经典之一,《三字经》的传播之路源远流长,它被翻译成多国文字,成为世界了解中国的窗口。《三字经》的翻译行为也是我国宣扬"文化软实力",飞扬"中国梦"的重要组成部分...
[期刊论文] 作者:高璐夷, 储常胜,, 来源:赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 年份:2010
语用学的交际语境顺应论给翻译研究和实践提供了新的视野和切入途径。这种理论能够让译者不仅关注不同语言符号之间的转换,更注重语言在交际过程中所具有的语用价值、文化价...
[期刊论文] 作者:高璐夷,储常胜,, 来源:遵义师范学院学报 年份:2017
随着认知科学以及跨文化交际的发展,在全球化的格局下,外语人才的培养急需提升其跨文化认知能力,这对翻译教学提出了更高的要求。翻译教学应转变观念,改变传统教学模式,从教...
相关搜索: