中国翻译文学相关论文
本文旨在探索促进中国文学对外传播的译介途径。通过数据收集以及实际情况的调查,推导出中国翻译文学对外传播面临着巨大的困境......
20世纪西方翻译理论研究经历了前所未有的发展和繁荣,这一时期的翻译研究经历了两次转向实现了三大根本性突破,其中最为显著的一点就......
【摘要】本文拟从后殖民翻译理论的角度,探讨五四运动时期西方文化对中国翻译文学的影响,并着重探讨五四运动前后中国翻译文学的特点......
20世纪初叶,翻译文学风起云涌,一度受到高度重视。我们走进这一特定的历史场域,解读翻译文学中晚清翻译小说的繁荣、民初通俗小说......
本文以功能翻译理论中的目的论为指导,以严复、鲁迅的翻译活动及翻译理论为例来研究五四前后中国翻译文学中归化、异化翻译策略的......
中国翻译文学历史悠久,进入新世纪以来,翻译文学存在的社会文化语境更为复杂多样,翻译文学因而也呈现出许多新的特点。本文试图通......
以色列著名学者伊塔马.埃文-佐哈尔在20世纪70年代末提出了多元系统理论,对翻译界和文学界产生了深远的影响。这一理论的提出为研......
五四运动之前,中国的翻译活动虽有所发展,但翻译文学仍处于中国文化多元系统的边缘位置;五四运动之后,翻译文学跃居中心位置。文章......
五四运动不仅仅是中国历史的转折点,同时也是我国现代文学的转型期。当前,对五四文学的研究中,翻译文学没有得到相应的重视,这是不......
过往的翻译文学研究主要集中在"五四"时期,20世纪20年代中国翻译文学研究成为一部断代史。20世纪20年代初期,多个文学团体的相继成......
埃文·佐哈尔于20世纪70年代提出了多元系统论,用于解释文学翻译的各种情况,其对翻译文学的地位做了详细分析。五四运动前后被认为......
一直以来,传统翻译研究模式主导翻译研究。在这种情况下,翻译被认为是对原文的再现,“忠实”和“对等”成为所有翻译者必须遵守的......
20世纪西方翻译理论研究经历了前所未有的发展和繁荣,这一时期的翻译研究经历了两次转向实现了三大根本性突破,其中最为显著的一点就......
中国本土社会文化在中国翻译文学与本土文学的互动交流中扮演着非常重要的角色,要研究中国翻译文学与本土文学的互动关系,就必须要研......