超语言因素相关论文
语言是文化的载体,是文化传播和表达的重要手段。在翻译实践中,除要考虑语法、词汇、结构诸因素之外,更重要的一点是要考虑语言之外的......
一、翻译教学 翻译教学是一项可以运用于高中英语教学中的教学法。“教学的目的是巩固和培养学生的外语语言能力,翻译附属于英语......
本文运用心理语言学关于语言运用的理论,探讨写作中超语言因素与阅读的内在联系;分析英汉语写作思维差异;最后,得出结论:(1)写作教......
从提高高等学校英语应用能力B级听力试题的可信度出发,本文总结了B级听力的现状,指出了目前B级听力主要存在的三点问题,时长、分值......
懂得英语语法和句型固然重要,但切不可把它们看成一成不变的东西。有时,固定词组和语法结构只是提供在一般情况下应作如何理解,或者提......
【正】苏联语言学家巴尔胡达罗夫教授在《语言与翻译》一书中阐述了“言语活动中的超语言因素”(超语言现象,或称非语言成分)在翻......
【正】 随着语言学的深入发展,学者们正面临着一种尴尬的两难境地:如果采用形式的方法,象乔姆斯基的生成语法,那么就无法对话语的......
【正】 在教学中重视情感因素己成为60-70年代以来外语教学的发展趋势.张正东同志在《外语教育学》一书中将“注意情感因素、排除......
听力理解的过程涉及诸多超语言因素,可视材料是其中的一个重要方面.本文主要探讨可视材料在英语听力理解中的作用及应用,提出了基......
本文运用心理语言学关于语言运用的理论,探讨写作中超语言因素与阅读的内在联系;分析英汉语写作思维差异;最后,得出结论:(1)写作教......
【正】 近年来,对语体的深入研究已是语言学界比较重视的课题。从国内外学者的研究情况看,已把注意力移至语体与社会生活的关系上......
【正】 苏联著名语言学及翻译理论学家巴尔胡达罗夫在《语言与翻译》一书中指出:“翻译是把一种语言的言语产物在保持内容方面,也......
由于高职教育的迅猛发展,高职英语教学实践与理论研究显得尤为重要。在高职英语听力教学中,影响学生听力理解涉及诸多超语言因素,......
【正】 词汇意义是一个复杂的语义学范畴,是一个包含着若干个对象的对象。词的意义并不是一种意义,而是若干种意义,共同决定着词的......
会话英语(conversationalEnglish)是一种非正式语体,如日常商谈、电话联络、记者采访、比赛解说、名人漫淡、文学作品中的人物对话等,在会话语体中,词语往往不......
文学翻译中的语义问题杨衍松翻译活动总是以辨析原作的语义开始,以最大限度地传译出原作的语义信息而告终。语义也就理所当然地成为......
高年级口译课教学刍议贾一诚外语院校高年级口译课的目的是培养学生掌握口译技巧,学会口译方法,"能担任参观访问的口译,能译政治、外交......
【正】翻译是把一种语言的话语转换为另一种语言的话语的言语行为。它也是一种复杂的认知现象,涉及原语言的研究、译语言的研究以......
超语言因素既反映语言的文化背景,同时也具有丰富多彩的修辞作用.本文从譬喻三个方面展现具有文化背景意义的词及句子的修辞作用.......
翻译不仅是语言文字之间的转换,它还涉及到众多的超语言因素,即:语言本身以外的、能够影响翻译的一些因素,其中包括语言的整个文化背景......
在阅读理解过程中,正确理解文本的含义,不能只停留在语言形式的表层意义上,还必须突破语言形式的束缚,充分利用超语言因素的导向作......
在英汉两种语言的转换过程中 ,对词义的理解和选择至关重要。本文从比较语言学的角度 ,就语境对词义的制约作用、英汉语不同的习惯......
纽马克提倡的交际翻译理论是当今电影翻译中的主流原则,它适用于信息功能和呼唤功能文本。交际理论指导下的翻译更加自由,把信息翻......
语言作为交际的重要工具,它不仅有传递信息的功能而且更是文化的载体。对于语言的翻译,需要我们更多的掌握其内在的文化内涵以及其......