公示语连续统及其特征与翻译

来源 :中国英汉语比较研究会第十一次全国学术研讨会暨2014英汉语比较与翻译研究国际研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:homejang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  公示语翻译研究近年来受到学界的持续关注,相关研究多探讨文化差异、语言多样性、功能、分类和翻译方法等。对公示语进行功能类别划分是有益且必要的,但各类公示语之间不是互不相关的,而应当将其视为一个有机联系的整体。采用牛新生的分类,文章将公示语分成六个功能类别,按照从约束到鼓励这一轴线排列成为一个有机联系的连续统。
其他文献
  1940年古巴人类学家费尔南多·奥尔蒂斯(Femando Ortiz)提出互文化(transculturation or transculturación),用以取代文化渗透(acculturation)。因为在他看来,冲突和差异
针对篮球运动在我国的传入和发展,借鉴篮球运动对美国青少年的影响分析我国篮球运动在对青少年体育兴趣培养方面的三大现状:篮球人才选拔体制单一;篮球运动没能在中小学正常
在我国新形势发展的背景影响下,事业单位为了能更适合我国市场经济的发展与变化,扩大与巩固市场变化所带来的巨大冲击,就要不断地加强事业单位内部的人事人才工作,探索人事人才管
随着“一带一路”建设的不断深入,境外投资面临的腐败风险也逐渐显现,腐败风险已成为全球各国面临的共同挑战,本文从投资决策、物资采购、工程招标、产权交易、中介代理等方面分
随着我国经济的快速发展,企业内部和外部环境不断发生变化。企业必须对党建工作进行不断调整和创新,通过与生产经营深度融合,才能使企业更好地适应环境,实现可持续发展的目标。.p
  中国的先锋派小说诞生于上个世纪80年代中期。文革结束以后,中国社会进入现代化转型,在这旧的秩序风蚀剥落,新秩序处于变动不居的雏形期,被现代性焦虑困扰着的较年轻的一代作
  本文以语篇衔接机制为指导,综合预制语块在和口译语篇衔接的理论,以个案研究为方法,分析高级口译者译稿中的预制语块使用情况和译稿语篇衔接机制,探究预制语块在口译中的语篇
  本文旨在通过图式理论探讨商务英语口译能力培养的策略。图式理论从认知语言学的角度为商务英语口译员能力的培养方法提供了理论基础。因此,本文通过分析商务英语口译中对
思想政治工作是我们党一切工作的生命线和完成各项任务的中心环节,是我们党的政治优势和光荣传统。做好青年学生的思想政治工作就显得尤为重要。本文从学校思想政治工作的特点
  中动结构式(NP+ VP+ AP)的整体意义是说话人主观评价其语法主语所指对象是否有助于其隐含论元实施某个动作行为或过程,从而体现出某种属性、功能或价值等。而评价和描述是
会议