英汉疑问句的构式研究

来源 :湖南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:q115106962
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为许多语言中最常见的句型之一,疑问句在句法和语义的研究中占有一个很特殊的地位。本文在构式语法理论框架的指导下,对英汉疑问句的形式与意义之间的对应关系进行了尝试性的分析,主要是从疑问句的句法结构及语义关系及语用功能三个方面进行研究。  疑问句在人与人的语言交际中占有重要的地位,尽管英汉两种语言中都存在着疑问句,但在语言形式方面大不相同。由于其特殊的形式,疑问句一直是语法学家研究的焦点之一。国内外学者对疑问句的分类、焦点、语用功能等方面进行了大量的研究。本文旨在从构式语法这一全新的视角对英汉疑问句进行研究,通过探讨各类疑问句本身的疑问构式来分析其内在的意义。  构式语法,是基于认知语言学的一种新的理论方法,在解释和理解语言本质方面有其不同的方式。构式是形式和意义的结合体,包括词素、词语还有俗语,可以是词汇的也可以是关于语言句式的。  本文采纳Quirk(1985),朱德熙(1982)的分类,主要探讨英汉疑问句中的一般疑问句、特殊疑问句和选择疑问句三种句型。英汉疑问句的疑问构式主要如下:就一般疑问句而言,英语是“Subject-Auxiliaryinversion+?”,而汉语主要是“Declarativesentence+ma(吗)?”的形式;就特殊特殊疑问句而言,英语是“Wh-phrase+subject-auxiliaryinversion?”,而汉语是“wh-in-situ+ne/a(呢/啊)?”;就选择疑问句而言,英语的构式形式是“(Wh-phrase)Subject-auxiliary+XorY?”,汉语的是“是X还是Y?”。就其构式意义,一般疑问句既可以表示询问之义,也可表示证实确认之义;特殊疑问句主要的构式意义就是表达疑惑;而选择疑问句不仅有消除疑问的意思,同时还能表示反驳的意思。  本文进一步从语用学角度对英汉疑问句的功能进行分析,这样有助于更好地理解疑问句的本质。本文也为疑问句的研究提供了一个新的切入点,为今后的研究提供了素材。
其他文献
在人类历史中,翻译活动由来已久,并作为沟通的桥梁和媒介,在跨文化交流中发挥着重要作用。然而,译者—翻译活动中重要的参与者,及其地位并未从一开始就受到关注。20世纪70年代,西方
学位
莎翁的剧作《哈姆雷特》以它复杂的剧情,深远的主题和无与伦比的语言而成为人们长久以来讨论和分析的对象。评论家们关于该剧争论最多的就是哈姆雷特的延宕问题。几个世纪以来
《麦克白》是莎士比亚四大悲剧的最后一部,也是他最短的一部悲剧。尽管短小,此剧在艺术表现方面却非常成功。《麦克白》一剧中丰富的想象,偶尔出现的幻象以及大量的超自然因素使
作为一位具有较强自觉意识的英国小说家和评论家,戴维·洛奇(1935-)在其文学创作中自然是致力于对英国社会的呈现和反思。但事实上,洛奇在多部小说作品中也对美国及美国人物进
在混合金属卤化物催化剂存在下,溴与2,4-二氯苯乙酮在混合溶剂中反应得到戊环唑、甲环唑、乙环唑、丙环唑中间体α-溴-2,4-二氯苯乙酮。最佳反应条件是:n(2,4-二氯苯乙酮)∶n
预设,作为一个哲学概念,指的是交际者双方预先设定的事实或主张。预设包含语义预设与语用预设。其中,语用预设比语义预设要复杂,指的是受语境影响说话人话语中的前提,和说话人的立
2016年5月6-7日,由设施蔬菜产业技术创新战略联盟、寿光蔬菜产业集团、潍坊市根结线虫防治技术研究所、佛山盈辉生物科技有限公司、中国果菜网专家委员会共同举办的中国北方(
学位
改革开放以来,随着中国国际地位不断提升,越来越多的西方人对中国悠久的历史和灿烂的文化产生了浓厚的兴趣。研究中国经典文学作品的英译,对促进中华传统文化的对外交流具有重大