【摘 要】
:
笔者在大学期间偶然读到Jean Webster的小说,被其清新、明快、而富有青春气息的笔触所打动,因而在选择翻译材料时,首先考虑了该作者的作品。《当帕蒂去了大学》是作者Jean We
论文部分内容阅读
笔者在大学期间偶然读到Jean Webster的小说,被其清新、明快、而富有青春气息的笔触所打动,因而在选择翻译材料时,首先考虑了该作者的作品。《当帕蒂去了大学》是作者Jean Webster的第一部小说,描写了女校女生Pattv身上发生的一系列故事,刻画了一个活泼、生动的人物形象。作为1903年出版的小说,该小说在词汇选择和句子使用上都有其特点。本报告旨在从小说的词汇和句子翻译出发,分析小说翻译,以呈现给译文读者,与原文读者眼中同样的人物形象。本文基于简·韦伯斯特的小说《当帕蒂去了大学》,从等效翻译原则角度出发,探讨小说的翻译。报告的第一部分,介绍这篇小说的作者及其作品,以及本报告所选材料的特点。第二部分,简要介绍对等概念的发展,具体列举古今中外的一些翻译名家对“对等”这一翻译理论的理解,并着重介绍了奈达的翻译理论,包括形式对等,动态对等和功能对等,以及它对小说翻译的指导意义。第三部分从小说翻译的实际案例出发,以奈达的功能对等理论为基础,从词汇、句子两个层面探索小说翻译如何达到词汇对等,句法对等,以及不对等情况下的翻译。词汇对等从小说中的外来语,在本文中则指法语词汇的翻译,和文化负载词的翻译两方面出发;句法对等从长句翻译、省略句以及修辞句翻译三方面出发;不对等的分析主要是指文化缺失带来的不对等。词汇对等、句子对等以及不对等这三部分,分别分析相应的例子,及其使用的翻译方法,以及对之后同类型字、词翻译的借鉴作用。第四部分,反思翻译过程中遇到的各种问题,以及解决问题的启发与收获;其次,总结小说的词汇、句子翻译特点,以及对今后翻译的启发。
其他文献
利用电容器原理验证油液的污染程度,研究电容率与油液污染程度之间的变化规律.实验结果表明,水、酸值和金属颗粒是影响油液污染程度的重要因素,电容率法作为验证油液污染程度
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
为深化供给侧结构性改革,深入推进"互联网+先进制造业",规范和指导我国工业互联网发展,国务院去年11月27日印发了《关于深化"互联网+先进制造业"发展工业互联网的指导意见》,意见提
果酸是一种天然无毒的酸,可以降低角质形成细胞的黏着性,加速表皮细胞脱落与更新,同时刺激真皮胶原合成、黏多糖增加及弹力纤维的修复,对抗光老化,改善皮肤干燥,修复屏障功能
作文是人们系统地表达知识和经验,思想和感情的书面语言形式,是一种具有高度综合性、创遗性的语言活动。写作能力是学生语文综合能力的集中体现,因此在语文教学中作文教学既是重
西方“新闻自由”从本质上讲是为了维护政府和资本家的利益,它不仅是西方价值观的载体,更是西方国家干涉他国内政的手段。正确认识西方“新闻自由”的本质及其对我国意识形态的
在初中几何会讲到很多的定理,有些定理很基础,无论课本如何改编都必须学习,有些定理则可利用基础定理推导出来,在课本改编时可能会删去,但是在解题中如果能直接应用这些定理,
【正】你希望别人了解你吗?你希望了解他人吗?其实,都不难。 目标:用新的方法促使学员把重要信息与他人一起分享
模糊性是语言的本质属性,过去的学者们主要从语义学和语用学两个角度对模糊语进行研究。然而学者们几乎很少从模糊语与语境的关系角度对国防白皮书展开全面系统的研究。国防
目的利用"中医传承辅助平台(V2.5)"软件,归纳、分析并总结沈舒文教授治疗慢性胃炎的用药规律,为中医临床论治慢性胃炎提供思路和方法。方法收集沈教授2016-01-2018-10治疗慢