论文部分内容阅读
本文从目的论的角度来探讨经济新闻的英译问题,简单介绍该理论的三大支柱法则,并结合实例分析了经济新闻英译中常用的翻译方法:增加,删减,直译,调整等.在英译经济新闻时,译者应以目的论为理论依据,并选择有效的翻译方法,这样才能使译文既忠实于原语文本,又符合译语的表达习惯,易于译语受众对源语信息的接收.