论文部分内容阅读
编辑同志: 近重读贵刊八三年第一期所载张国光同志的《“学记”译解》一文,遇到几个弄不懂的问题,特向你们请教: ①“发虑宪,求善良,可以誵闻,不足以动众。就贤体远,足以动众,未足以化民”。头两句有几种解释?怎样理解才合原意?“闻”当“声誉”讲吗?“动”呢?“远”当“寒士”讲吗? ②“念终始典于学”,张文译为“君主要自始至终重视学校教育”。“念”是当“君主”讲吗?“终始”是不是“自始至终”?这一句还有更科学的解释吗?
Editorial comrades: Recently rereading the article “Deliberation of Xueqi” by Comrade Zhang Guoguang published in the first issue of the 1973 issue of the magazine, I encountered a few questions I didn’t understand. I would like to ask you: 1 “Consideration of the Constitution, Being kind and able to scandalize is not enough to mobilize the people. There are several explanations in the first two sentences. How do you understand the meaning of the original idea? “Smell” when “reputation” speaks? “Move”? “Far” speaks as “warrior”? 2 “Read the first code to learn”, Zhang The interpreter reads as “Mr. Principally attaches importance to school education from beginning to end.” Is “Reading” a “Monarchy”? Is “Ending” “From beginning to end?” Is there a more scientific explanation for this sentence?