【摘 要】
:
语用学研究特定情境中特定话语表达的意义,尤其是在不同语言交际环境下语言的理解和运用.语境对翻译选词尤为重要,这关系到源语意义的表达以及目的语接收者对源文意义的理解
论文部分内容阅读
语用学研究特定情境中特定话语表达的意义,尤其是在不同语言交际环境下语言的理解和运用.语境对翻译选词尤为重要,这关系到源语意义的表达以及目的语接收者对源文意义的理解和接受程度.本文试图从语境理论的发展、语境理论在具体翻译实践中的作用等方面以语境的视角探究翻译过程中特定语言文化框架下特定言语所表达的意义.
其他文献
《论语》作为“四书”之首,千百年来一直被儒家学派奉为经典流传至今.而文中大量经典词语经过岁月的积淀,成为了如今我们耳熟能详、信手拈来的成语、熟语.文章谨以《论语·子
英文诗歌中充满了对崇高自然和人间之爱的伦理内涵.文章旨在探讨英文诗歌中对伦理道德理念的具体体现,阐释其内在涵义,对当今的诗歌和文学创作都具有重要的启示意义.
赣县地理位置特殊,其境内的方言是比较有特色的,尤其表现在声母系统上,本文通过对声母系统的调查,对其声母做了一个初步研究.
在普通高等院校的声乐教学中,一直以来沿用的都是“一对一”的教学模式,严重限制和阻碍了声乐教学效率的提高,作为一名从事声乐教学的工作者,笔者对声乐教学有着较多的了解和
传统的语言教学观认为:母语会对二语习得起干扰的作用,在很多的课堂教学中教师往往避免使用母语,甚至完全不用母语.本文依据一些理论、事实,从语音、语汇、语法、语用的角度
拟声词又叫象声词(Onomatopoetic words),是某种特定语言中用来模拟自然或人为声音的词.在英语和汉语中都是非常重要的词汇和语言现象,但是由于语言结构和思维方式的差别,英
方言是一种社会现象,方言的形成主要是由于封闭,交流不畅,语言发展不同步的原因.作为东北方言中的黑龙江方言,形象、生动、富于节奏感,与东北人的豪放、幽默的性格是分不开的
翻译批评是翻译实践和翻译理论之间的连接纽带,在翻译理论的构建和翻译实践的繁荣方面有着巨大的作用.笔者认为要突破中国翻译批评的瓶颈,首先译者要树立正确的批评精神;其次
基督教中的耶和华神(God)作为“上帝”一辞已普遍为国人所接受,但将God译为“上帝”是否合乎基督教真谛则有待进一步考证.众多周知,《圣经》是基督教的教义所在,基督教、基督
随着全球化进程的加强,中国企业开始走向世界,为争取国际市场,除了有良好的产品与服务外,良好的企业形象至关重要,而企业简介的好坏直接关系到企业形象的树立.很多企业都有双