英汉语篇中指称衔接手段对比分析

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:soochow_deer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,以奥巴马总统2013年就职演说及中译本为语料,着重对其中指称衔接手段对比分析,以期帮助广大英语学习者了解语篇衔接手段,从而提高翻译实践能力。
  【关键词】就职演说 指称衔接 对比分析
  一、引言
  衔接是语篇生成的必要条件,是语篇必不可少的组成部分。衔接手段分为指称(亦称照应)、替代、省略、连接及词汇衔接。其中,指称、替代、省略、连接属于语法衔接手段,而词汇衔接属于词汇衔接手段。英汉语篇衔接手段既有相似,也有差异。限于篇幅,在此仅着重分析奥巴2013年就职演说及译文中的指称衔接手段。
  二、奥巴马就职演说中的指称衔接
  指称是语篇中一个成分作为另一个成分的参照点,用代词等语法手段来表示语义关系。确切地说,它是语篇中的指代成分与指称或所指对象之间的相互解释关系。指称又可分为人称指称、指示指称和比较指称。
  1.人称指称。人称指称是运用话语情境中的功能,主要由人称代词,形容词性物主代词和名词性物主代词体现,通过直接的所指关系,表明所指对象在言语中的功能或作用,从而使指称词和所指对象之间建立起认同关系。例如:
  We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.
  译文:我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是我们信仰的教条,更不是我们名字的来源。“we”是指奥巴马自己和听众。讲话人将自己放在与听话人同一立场,使听话者感到亲近,易得到听话者的支持。据统计,本演说中“we”使用了68次。“we”及“our”的重复使用,让语势得到强化,感情得以升华。译文中,无论是句子结构需要还是感情表达需要,“我们”这样的重复使用也都必不可少。
  2.指示指称。指示指称指的是通过时间和空间上的远近程度来确定所指对象的语言指示现象。英语主要通过指示代词(如:this、that、these、those等)、地点及时间指示副词(如:there、here、now)和定冠词(the)来体现。汉语主要由“这”和“那”、“这些”和“那些”及其他派生的词语(如:这时/那时,这里/那里等)来体现。但英汉指称衔接手段中最大的区别,是汉语中不存在英语定冠词(the)的对应词,也就是说,汉语中没有词语具有英语定冠词(the)同样的衔接功能,只能用其它的方式表达。据统计,本演说中“the”使用了148次。例如:
  We are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else.
  译文:我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。
  3.比较指称。比较指称是通过两个项目之间的相同或相似关系来得到解释,通常由比较形容词和比较副词体现,汉英语篇中的比较指称差别不大。英语通过词汇(如:equal、otherwise、identically等)来表示比较照应,或者通过比较级变形来表示照应关系。汉语中常见的比较指称词有:同样的、不同的、类似的、其他的等。而汉语的形容词、副词没有比较级形式,只能通过其他词汇或语法手段来表达,这是英汉语篇在比较指称上的最大差异。例如:Some may still deny the overwhelming judgment of science,but none can avoid the devastating impact of raging ?res,and crippling drought,and more powerful storms.
  译文:一些人可能仍在否定科学界的压倒性判断,但没有人能够避免熊熊火灾、严重旱灾、更强力风暴带来的灾难性打击。原文用“more”,用比较级表明强有力的风暴带来的灾难性的打击将是我们无法抗衡的现实。译文用“更……的”来体现比较照应,将语篇衔接到一起。
  三、数据分析及结论
  据统计,本演说词及译文中指称衔接手段俯拾皆是,现以表格形式呈现人称指称、指示指称和比较指称三者占全部衔接手段的比重。
  由表可见,原文中指称衔接手段有345个,而译文中只有228个。造成这种现象的主要原因是英语重“形合”,而汉语重“意合”。英语受限于语法规则的要求必须交代清楚指示关系,在遣词造句上重形式上的照应。但汉语常使用省略或零回指的手段来达到语篇衔接的目的,更重隐性连贯。
  参考文献:
  [1]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海外语教育出版社,1994.
  [2]张琦.汉英语篇衔接手段的对比分析[D].汕头大学,2008.
  【基金项目】南阳师范学院2015大学生教学实践创新项目(项目名称:英汉语篇衔接作用及其翻译策略研究,编号:ZB-2015-277)。
其他文献
在初中英语教学中,交互式语言教学越来越被英语教师所重视,该教学模式不仅注重师生、生生以及人机之间的交流学习的过程,还非常注重学生的英语学习计划和学生的学习热情。初中英语交互式语言教学不同于传统的英语教学模式,摒弃了“一堂贯”的教学方法,并且对学生的英语语言培养有着重大的帮助。为了在初中英语教学中提高学生的英语语言水平,促进教学质量的提高,就必须加强对英语交互式语言教学研究。  一、理论基础,认识初
【Abstract】This essay is to analyze and study human’s encroachment and despisement on nature from the perspective of ecocriticism.Ishmael,as the implied narrator,witnesses the human’s exploitation on n
【摘要】随着中国政治经济的快速发展,越来越多的青壮年农民带着为自己孩子创造更好的物质生活条件的心愿,走入城市务工。因此,在广大农村也随着产生了一个特殊的未成年人群体——留守儿童。生活在贫困地区的留守儿童由于父母长期不在身边,教育问题都不到保障。英语学习更是滞后。笔者通过电话采访、实地考察以及文献查阅的方式了解了江夏区留守儿童的英语学习状况,并针对问题提出了几点建议。  【关键词】留守儿童 英语学习
【摘要】主题式的任务类型教学的方法就是把学生作为学习的主体,通过小组进行合作的主要方式,对学生在实践中的学习进行强调,对教学内容的设计需要具有扩展性。在学习的基础比较差、学习的任务非常繁重以及学习的目标更加明确的基础上,把主题式任务类型的教学方法充分的应用到英语教学中,从实践之中获得知识,把其作为主要的一种教学模式,从最为基本的步骤出发来进行应用,对于课堂之中的设计进行反思,这种方法对课堂教学有着
【Abstract】PPP and TBL are two common teaching methods in today’s EFL classroom, and these two methods have their own characteristics.By comparing and contrasting PPP and TBL, this essay will propose a
【摘要】任务型教学法是目前国际上常用的英语教学法之一。任务型教学法主要是通过完成任务目标达到学习的目的。这种教学方法注重学生的参与程度,老师只起到监督指导作用,学生通过实践、体验、交流、合作等方式,完成设定的任务目标,培养学生英语的运用能力。本文分别从四个方面介绍了任务型教学方法,涉及任务型教学方法的概念、步骤、特征、原则及在英语课堂中的应用,最后强调任务型教学方法对英语教学的重要性。  【关键词
吕叔湘是中国语言学家、语法家、词典编撰家,但鲜为人知,他翻译和编纂过多部英文作品。较之语言学著作,评论界对其文学翻译作品关注不够。而吕叔湘翻译思想及方法对于今后中国翻译领域无疑具有重要借鉴意义。吕译《伊坦·弗洛美》堪称典范。鉴于此,笔者查阅研究前人吕叔湘翻译研究,特别是《伊坦·弗洛美》翻译研究。先前吕叔湘翻译研究文献综述如下:吕叔湘翻译实践整体研究(4篇);《吕叔湘译文三种》研究(3篇);吕叔湘汉
1.Intorduction  Ernst-August Gutt studies translation with relevance theory.He finds connection between translation and relevance,“…relevance is dependent on the interplay of two factors: contextual e
掩盖一桩谋杀案是多么容易,这令埃米莉暗暗吃惊。  结婚30年了,没有一个人怀疑乔治是为了另一个女人而离开她。坦率地说,这种看法令她震惊甚至愤怒。  “可怜的埃米莉,”隔壁的丹尼斯说,“谁都知道乔治是个混蛋。”  “埃米莉——”查伦摇了摇头,“嗯,你知道她变得……太不注意外表。而他处在危险的年龄……可能在南方遇到了某个骚货。”  所以当埃米莉独自一人伤心地从墨西哥回来时,人们只是摇摇头。当她把房子出
面对英语复习单元的课堂教学,一些老师会感到茫然无措,缺乏有效的方法对策。尽管不少老师可能做过诸多尝试,甚或借鉴了一些国外经验做法,可依然收效甚微,复习单元的课堂教学还是表现出机械重复、枯燥、低效的特征。正因为此,笔者我不揣浅陋,结合自已长期课堂教学实践,贸然提出了复习单元课堂教学的一些策略,拟从复习内容、教学环节、教学模式、学生的学习方式等方面给大家一点参考建议。  一、“再现、梳理、归纳、精炼”