论文部分内容阅读
本文以英译中为主将优秀影视翻译和劣质翻译进行简单分类说明,第一部分分析贴切的翻译,优秀的翻译能够传达原剧的精髓,贴近时代气息。第二部分对比分析极差的翻译,误导学习者对影片内涵的理解。希望本文能给英语学习者一些启示,分辨优劣影视翻译,学习优秀影视翻译的技巧,吸取劣质翻译的教训,在鉴别的学习中提高英语水平。
This article mainly focuses on the English translation of the best film and television translation and poor translation of a simple description of the first part of the analysis of the appropriate translation, excellent translation can convey the essence of the original play, close to the atmosphere of the times. The second part compares and analyzes extremely poor translation, misleading learners’ understanding of the connotation of the film. I hope this article can give English learners some enlightenment, distinguish the advantages and disadvantages of film and television translation, learning excellent film and television translation skills, lessons learned from poor translation, in the identification of learning to improve their English.