应对口译听辨困境的课堂策略

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jeeryf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 在英汉口译中,译员被默认应该具有过硬的英语听辨能力。然而实际情况是,B语听辨仍然是大多数学生口译学习中的瓶颈。本文针对课堂上学生中常见的口译听辨问题,结合口译听辨的特点,作出相应的分析,并提出应对策略,旨在揭示口译听辨训练的必要性和可行性。
  关键词: 口译听辨 口译教学 课堂教学策略
  1.引言
  在英汉口译中,英语的听力理解直接影响口译活动效果。“听”是口译活动中至关重要的一步。在理想的状态下,学生应该具有良好的英语听辨能力,能在一系列的记忆、笔记、演说、数字等训练之后较好地完成口译任务。“听”恰恰是学生的薄弱环节。
  2.口译听辨的特点
  传统的英语听力训练和口译听辨存在诸多不同之处,这就要求针对口译听辨的训练应体现口译特点。举例来说,一般的英语听力目的是完成试题,听时可以有针对性地进行,比如先看题目,再有选择有重点地听,还要注意语言形式,了解不同的语言现象;口译听辨要求理解和提取信息,不能只针对任何一点,要把握整体框架和细节内容,透过文字表层意思,分析内在意义并推断讲话者的交际意图;一般的英语听力都是安静环境下录制的由外籍语言专家朗读的标准材料,不存在干扰;口译听辨常常涉及真实的环境,发言人可能来自世界任何一个角落,他的发音、语速、节奏和带有地域特色的口音加上其他诸多干扰因素,比如噪音、话筒音质等,对译员来说,意味着更大的挑战。口译听辨技巧并非与生俱来,需要进行系统而科学的训练。提高B语听辨的口译听力训练必然要依据口译的特点进行,而不能等同普通的B语听力课。
  3.应对口译听辨问题的课堂策略
  3.1基础辨音。
  口译现场的源语因为现实各种因素的影响,会出现一定程度的语音变形,比如连读,弱读,略读,发音模糊,特殊口音等。这必然给学生,甚至是B语听力不错的学生造成一定的困难和疑惑。
  课堂教学策略:第一阶段加强有针对性和代表性的同化、连读、省音、模糊等基础训练。可以设计一些相应的听力填空,强化学生对语流的感觉。同时让学生熟悉多种英语口音,适当了解不同地区人们英语口音的特点。现在不少口译教材配备了原声材料,原汁原味,也使该练习操作性增强。该阶段的学习目标是提高学生的单音听辨能力和语流听辨能力。
  3.2自上而下的信息处理方法。
  图式理论认为理解分为自上而下(top-down processing)和自下而上(bottom-up processing)两种信息处理方式。所谓的“自上而下”信息加工方式指的就是从高层图式和背景知识开始,进行预测,筛选,吸收输入信息,并在这个过程中不断修正自己做出的猜测。这样一个过程会让听者先从大体上把握意思,然后借助推理,猜测填补由生词造成的空白。“自下而上”指的是一个相反的过程,即从字词等具体信息入手,从零散的代码推向整体意义。
  这一点可以从法国“释意理论”得到佐证。巴黎高翻的释意派认为,口译理解过程的核心为“脱离语言外壳”,包括三个阶段:1.译员听到带有一定意义的源语语流,通过分析和解释,理解语言并领悟意思;2.丢开原来的措辞,运用记忆记住源语的思想内容;3.用目的语把意思表达出来(塞莱斯科维奇,1992)。教师应该引导学生从自下而上地听“词”转换成自上而下地听“意”。在口译B语听辨中,学生往往自发使用“自下而上”的方法处理信息,因而容易被单词、句式等绊住,无法获取整体信息和意义。在一般的口译课堂活动中,教师倾向于在口译活动之前给学生列出生词表,无意中带领学生进行“自下而上”的处理方法。口译是一项交际活动,它的主要任务就是传递信息和进行交流。对于口译的听辨不应该只侧重单词或语言的表层结构和固定的语法理解模式,要深入到意义结构,打破语言框架。
  课堂教学策略:教师可以设计一些句子、段落、篇章的概述练习和猜词意练习,让学生养成抓意义、抓信息的听力习惯,不把重点精力放在单词和结构上。
  3.3信息浓缩,抓关键,分清主要信息和次要信息,去掉冗余信息。
  B语听辨难免遇到发言难度大或语速过快、信息过多等情况,有时会遗漏个别信息点。学生要识别关键信息或主要信息,力求遗漏的只是次要细节,保证整体信息仍然充分。对于学生来说,这样可以把更多的精力放在结构上。这一点无论是对于句子段落还是篇章都是适用的。
  课堂教学策略:该练习主要针对信息密度较大或结构欠佳的源语,尤其当发言人出现重复、啰唆、不知所云的情况时,可以鼓励学生大胆去掉冗余信息。老师可以引导学生分析主要信息和次要信息,抓住主体;对一些结构和措辞严谨的发言,则可以把重点放在分清主要信息和次要信息上。
  3.4注意话语线索词、重要衔接词,理清逻辑关系。
  口译较多涉及发言:包括引出话题,结束话题,引出另一个话题;分析一个观点,举例子,表示顺序,做出总结等。发言中一般还有逻辑线索词,抓住这些线索词就等于抓住了发言人的思路,比如时间、顺序、因果和对比等。把常见的这类词语分门别类进行强化,让学生具有一定的敏感性。
  课堂教学策略:尝试让学生对所听到的内容作出逻辑分析,画出简易逻辑图,也可以做一定的书面篇章分析练习。在B语听辨中,能自觉自发地记录有意义的关键线索词。
  4.结语
  本文探讨了口译中提高学生B语听辨的课堂训练方式,认为在传统的记忆、笔记、演讲等口译技能训练中应该加入或者强化B语的听辨能力,甚至可以开设专门的口译听力课。提出应该在语音听辨、语流听辨、信息听辨、线索听辨、逻辑听辨等各方面设计相应的练习培养学生的口译听辨习惯,以区别于传统的B语听力习惯。这不仅要求学生课上大量练习,更要求课外积累。
  参考文献:
  [1]D.Gerver
其他文献
1.选好“原题”。问题是载体,因此选好原题尤为重要。原题的选择应取材于最普通、最常见的习题,学生都能接受,不宜过难;所选的原题要注意知识的横向联系,具有延伸性,可进一步
现代心理学认为,每个人都具有先天的创新潜能,这种潜能的实现依赖于个体所处的环境,激发个体的创造性思维,能促进创造潜能转化为现实的才能。中学体育在教育教学过程中不仅要
初中物理教学是青少年进入物理知识宝库的入门和启蒙阶段,是培养学生物理学习兴趣、具有初步观察事物、分析问题、解决问题能力的关键时期。教育心理学认为,学习动机是直接推
随着经济全球化进程的日益深入,知识、技术快速发展,企业面临着越来越复杂的环境。同时,新知识、新技术以及新能源的出现,带来了很多新兴的产业,这为企业实施多元化战略提供了物质
当前,在提倡高效课堂的指挥棒下,许多县推行“先学后教,当堂训练”的教学模式,并且“一刀切”,在每一节课中都要运用。于是在阅读教学中,就出现了许许多多的“怪胎”,好好的一节很有
心中装着贫困群众●剑欣辽阳市自1994年实行领导干部联系贫困户制度以来,不仅使贫困户得到了实实在在的好处,更重要的是干部的思想和作风有了很大转变。仅举一例:去年7月,市合作银行行
党的十四大以来,中央多次强调,要紧密结合形势和任务的要求,把邓小平建设有中国特色社会主义理论的学习、研究和宣传引向深入。联系党校的教学实际。当前,要推进邓小平理论学习的
在旧金山举行的全球创新教育论坛的主题是“改变模式”,分别从思维设计、心理学、神经学、社会学、科学、数学、艺术等学科角度来探讨如何进行创新教育。我们参加论坛的最大感
韩雪屏教授指出:“语文课程的有效教学,需要教育心理学理论的指导。”这句话用在作文命题中,也是真理。如果作文命题能从学生内心世界出发,具有一定的心理暗示作用,那么,学生
讲正气事业兴□刘兴元李文聚在孔繁森同志的家乡———聊城市,有一家迅速崛起的乡镇企业:聊城嘉明实业有限公司,有固定资产1.6亿元,职工5000人,实现产值6亿元,利税3650万元,出口创汇1800万美元,成为山