【摘 要】
:
本文从功能派理论的视角,分析了张爱玲自译其作时所采取的“文化变译”的翻译策略及其达到的目的。功能派理论的基本观点是认为任何翻译行为都具有一定的目的性,文学翻译也不
论文部分内容阅读
本文从功能派理论的视角,分析了张爱玲自译其作时所采取的“文化变译”的翻译策略及其达到的目的。功能派理论的基本观点是认为任何翻译行为都具有一定的目的性,文学翻译也不例外。通过研究发现,张爱玲自译其作过程中采取的“文化变译”策略主要是为了满足译者个人的文化诉求和赞助人的要求。
From the perspective of functionalist theory, this thesis analyzes the translation strategies adopted by Eileen Chang when translating his works and the purpose of his translation. The basic idea of functionalist theory is that any translation has a certain purpose, and literary translation is no exception. Through the research, it is found that the strategy of “Cultural Translation ” adopted by Zhang Ailing in his translation is mainly to meet the translator ’s personal cultural appeal and patronage requirements.
其他文献
中华文明上下五千年,儒学强调中庸善存,而我却觉得为人应该群而不众。何为“群”?如今社会四通八达,一个人就一定会生活在多个存在交集的生活群中。何为“众”?这里的“众”
03年1月16日下午2点15分,河南省黄泛区农场场部地神区建设西路,车水马龙,人流穿梭,人们满面春风地东来西去,高兴的迎接着农历新年。就在建设西路北侧的黄泛区农场中心医院里
今年是农村税费改革的第二年。农村税费改革是国家针对切实减轻农民负担、不断规范农村税费制度、促进农村经济的持续发展进行的改革。税费改革之后,农民直接负担的农业税、
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view profile.
以下披露的一些信息和资料均在诸如《种养殖指南》、《科技指南》、《致富指南》、《财富专递》、《实用技术》、《科技产品荟萃》、《科技与信息》、《祖传秘方大公开》、《
生活源于爱才会变得如此美好,社会因为有爱才绿树成荫,绿水长流,发展到了今天的文明。《圣经》中说,我们应爱世上的一切,爱花草树木,爱飞禽走兽,因为它们也拥有生命,它们同样需要爱。
不容否认,数学是初中阶段最重要的课程之一。由于数学知识具有逻辑的严格性及结论的确定性,不可避免地会出现数学学困生。数学学困生是数学学习水平较低的学生,此类学生在初
国际卫生经济学会(Intemational health Economics Association,HEA)于1999提6月7~9日在荷兰鹿特丹召开第二次大会。来自100多个国家和
The International Health Economic
音乐教育领域中的电脑音乐的地位,可以用这样两句话来概括: 第一句话:“最适合的领域”——音乐是最适合用电脑进行教学的领域; 第二句话:“最有用的工具”——电脑是最有用
该教材系统规范,全面的琴法技术技巧训练,将帮助学生向演奏家的行列迈开坚实的步伐。视奏、乐理、听音、记谱、独奏、合奏与训练分别有序地融入各课之中,将有助于学生音乐素