论文部分内容阅读
去年,我在日本九州女子大学进修。一天,我偶然听到我的指导老师和学校附属折尾幼稚园园长在电话里谈起周末幼稚园要开运动会的事,于是,我请求指导老师带我一起去看看。周日,我们赶到幼稚园时,平时空旷的操场上已有教师在忙碌了,还有做义工的家长们在一起帮忙。他们搭起看台,并用幼儿平时用的小椅子围成田径场模样的椭圆形。不一会儿,身着短衣短裤、脚穿运动鞋的孩子们进场了。他们在教师的带领下坐到椅子上,每个班一个区域。各个班的孩子用不同颜色的帽子来区别。站在场外的观众有孩子的父母、祖父母、兄弟姐妹、亲戚等,有的带着摄像机、照相机,他们把场子围了个严严实实。他们可以借助孩子们所戴的帽子,方便地找到自己家的运动员。时间到了,孩子们随着音乐踏步进入运动场。音乐停止后,一名幼儿代表宣布运动会开始,并号召大家加油。孩子们齐呼:“加油!”接着,园长致词,运动会便正式开始了。
Last year, I studied at Kyushu Women’s University in Japan. One day, I happened to hear that my instructor and the school kindergarten head teacher attached to the school had talked about the weekend kindergarten opening exercise on the phone. So I asked the instructor to take me to see. On Sunday, when we arrived at kindergartens, there were already teachers on busy open playgrounds, and volunteer parents helped out. They set up the grandstands and used the little chairs usually used by young children to form the oval track and field. In a few moments, children in shorts and sneakers arrived. They sit in chairs under the guidance of a teacher, one area per shift. Children in different classes use different colored hats to distinguish them. Standing outside the audience with children’s parents, grandparents, siblings, relatives, etc., and some with cameras, cameras, they surrounded the venue a taciturn. They can easily find their home athletes with the help of their children’s hats. The time is up, and the children step into the stadium as the music steps. After the music stopped, a child care representative announced the start of the Games and called on everyone to cheer up. Children shouted: “Come on!” Then, the president made a speech, the Games will be officially started.