论文部分内容阅读
【摘 要】 国际交流的加强促使我国掀起了学英语高潮。但是对于从小普遍接触汉语的中学生而言,学习英语并非易事。在我国中学英语教学中,普遍学生都存在着将母语迁移到英语学习中的现象。因而本文分析了母语迁移现象在中学英语教学中的体现。
【关键词】 中学英语 母语迁移
母语迁移是指在第二语言学习受到母语影响的现象,母语迁移贯穿于整个第二语言学习过程中。根据母语对第二语言学习者的影响可将迁移分为正迁移和负迁移。正迁移对外语学习起促进作用,负迁移对外语学习起阻碍作用,因而英语教学中需充分运用正迁移的积极作用,尽量减少负迁移对学生的阻碍。
1. 母语迁移的表现形式
通常情况下,母语对英语学习的迁移作用主要表现在语音、语法、词汇和语用四个方面。为了在教学中有效克服负迁移的影响,以下对母语迁移的这几种表现形式进行了具体分析。
1.1语音方面
由于汉语和英语分属于不同语系,因而两种语言在语音方面存在较大差别。从语素方面来说,两种语言没有完全一致的音素,加之受方言影响,学生在学习英语语音时,就会更加容易受母语迁移影响。语音方面母语正迁移表现在:汉语拼音与英语元音[i]、[e]、[u],辅音[p]、[b]、[t]有相似之处,学生能容易掌握其发音方法。在语音方面,母语负迁移作用更加明显,因为舌齿摩擦音在汉语中不存在。在唇齿摩擦音方面,由于受母语迁移影响,学生容易将“vest”读作“west”。在音调方面,汉语主要通过声调辨别字义,英语主要根据语调进行区分,因而英语学习中,学生可能存在语调、重音、升降不分的情况。
1.2词汇方面
在词汇上,母语正迁移主要表现在外来语和拟声词方面。由于拟声词是对自然界声响进行模仿而创作的,所有语言中都有拟声词汇,因而汉语和英语中拟声词是相似的。例如:“miaow(喵)”。外来语是在经济文化交流基础上发展起来的,对于学生学习英语具有促进作用。例如:“mahjong(麻将)”、“tofu(豆腐)”、“沙发(sofa)”等。
母语在词汇上的负迁移首先表现在词汇变化形态上,英语词汇形态变化较为规则,例如:food-foods,汉语没有严格词汇变化形式。其次,在词汇意义方面,汉语与英语词汇意义并非一一对应关系,而中学生往往受母语影响,习惯将其一一对应,因而在理解与翻译上易出错。例如2011译林版牛津初中英语9A Unit 1 Star signs这单元教学中,教师通过播放一段关于12星座的视频导入新课,教师对学生说:“I will play a video about star signs for you”,这里的“play”译为“播放”,而“He played a joke on me”中的“play”为“开玩笑”。因此,英语中一个词汇通常有几个意义或几种词性。再次,在词汇搭配方面,由于英语词汇总量比汉语词汇多,因而其搭配也不同。例如:英语中“开车”、“开门”的“开”各有不同表达,“开车”中的“开”用“drive”表示,“开门”中的“开”用“open”表示。
1.3句法方面
英语与汉语所属语系不同,因而在语序排列方面存在明显差异。汉语句子结构属于意合,而英语句子结构属于形合。汉语句子形式多样、结构灵活。英语句子结构主次分明、紧凑严密。英语中主要有五个基本句型:其一,S V,其二,S V P,其三,S V O,其四,S V DO OC,其五,S V IO DO。这五种句型结构与汉语结构相似,中学生很容易掌握。但是在从句方面,虽然也是这五种基本句型进行的变化,但汉语中没有类似变换,学生对其掌握较为困难。
1.4语用方面
中西方传统文化存在较大差异,而语言又是文化的载体,因而词汇使用方面中英语言也存在差异。例如:中国成语“望子成龙”中的“龙”是一个褒义词,代表了能力与权贵,然而在西方,他们认为“龙”象征着邪恶。因而受本族文化的影响,在词语使用上,中西方也具有一定差异。因此,中学生在学习应用中应尽量避免受母语负迁移影响,才能学好和运用英语。
2. 母语迁移对英语教学的启示
中学英语教学中,母语不可避免会对学生造成影响,因而教学中需转化负迁移的不利影响,运用正迁移的积极作用,促进学生发展进步。首先,教学者需正确认识母语迁移在教学中的作用,因为在英语学习中,汉语的系统性学习可以帮助学生有效理解和记忆英语。其次,教学中需重视学生思维能力培养,加强学生跨文化交际能力。英语教学中,教师需将汉语与英语的词汇、语法、语音等进行比较,让学生了解其差异,然后发挥学生的思维能力,探究两种语言承载的内涵,有效提高学生思维能力和英语水平。
综上所述,中学英语教学中,母语迁移现象主要表现在语用、句法、词汇和语音几个方面。教师应正确认识并恰当应用母语迁移进行英语教学,对学生进行指导,促进学生英语水平和能力的提升。
■
[1] 黄莹. 谈英语教学中母语发挥的正负迁移现象[J]. 英语广场(学术研究), 2015(02).
[2] 王梦笛. 迁移现象与中学英语教学[J]. 中国校外教育, 2013(21).
【关键词】 中学英语 母语迁移
母语迁移是指在第二语言学习受到母语影响的现象,母语迁移贯穿于整个第二语言学习过程中。根据母语对第二语言学习者的影响可将迁移分为正迁移和负迁移。正迁移对外语学习起促进作用,负迁移对外语学习起阻碍作用,因而英语教学中需充分运用正迁移的积极作用,尽量减少负迁移对学生的阻碍。
1. 母语迁移的表现形式
通常情况下,母语对英语学习的迁移作用主要表现在语音、语法、词汇和语用四个方面。为了在教学中有效克服负迁移的影响,以下对母语迁移的这几种表现形式进行了具体分析。
1.1语音方面
由于汉语和英语分属于不同语系,因而两种语言在语音方面存在较大差别。从语素方面来说,两种语言没有完全一致的音素,加之受方言影响,学生在学习英语语音时,就会更加容易受母语迁移影响。语音方面母语正迁移表现在:汉语拼音与英语元音[i]、[e]、[u],辅音[p]、[b]、[t]有相似之处,学生能容易掌握其发音方法。在语音方面,母语负迁移作用更加明显,因为舌齿摩擦音在汉语中不存在。在唇齿摩擦音方面,由于受母语迁移影响,学生容易将“vest”读作“west”。在音调方面,汉语主要通过声调辨别字义,英语主要根据语调进行区分,因而英语学习中,学生可能存在语调、重音、升降不分的情况。
1.2词汇方面
在词汇上,母语正迁移主要表现在外来语和拟声词方面。由于拟声词是对自然界声响进行模仿而创作的,所有语言中都有拟声词汇,因而汉语和英语中拟声词是相似的。例如:“miaow(喵)”。外来语是在经济文化交流基础上发展起来的,对于学生学习英语具有促进作用。例如:“mahjong(麻将)”、“tofu(豆腐)”、“沙发(sofa)”等。
母语在词汇上的负迁移首先表现在词汇变化形态上,英语词汇形态变化较为规则,例如:food-foods,汉语没有严格词汇变化形式。其次,在词汇意义方面,汉语与英语词汇意义并非一一对应关系,而中学生往往受母语影响,习惯将其一一对应,因而在理解与翻译上易出错。例如2011译林版牛津初中英语9A Unit 1 Star signs这单元教学中,教师通过播放一段关于12星座的视频导入新课,教师对学生说:“I will play a video about star signs for you”,这里的“play”译为“播放”,而“He played a joke on me”中的“play”为“开玩笑”。因此,英语中一个词汇通常有几个意义或几种词性。再次,在词汇搭配方面,由于英语词汇总量比汉语词汇多,因而其搭配也不同。例如:英语中“开车”、“开门”的“开”各有不同表达,“开车”中的“开”用“drive”表示,“开门”中的“开”用“open”表示。
1.3句法方面
英语与汉语所属语系不同,因而在语序排列方面存在明显差异。汉语句子结构属于意合,而英语句子结构属于形合。汉语句子形式多样、结构灵活。英语句子结构主次分明、紧凑严密。英语中主要有五个基本句型:其一,S V,其二,S V P,其三,S V O,其四,S V DO OC,其五,S V IO DO。这五种句型结构与汉语结构相似,中学生很容易掌握。但是在从句方面,虽然也是这五种基本句型进行的变化,但汉语中没有类似变换,学生对其掌握较为困难。
1.4语用方面
中西方传统文化存在较大差异,而语言又是文化的载体,因而词汇使用方面中英语言也存在差异。例如:中国成语“望子成龙”中的“龙”是一个褒义词,代表了能力与权贵,然而在西方,他们认为“龙”象征着邪恶。因而受本族文化的影响,在词语使用上,中西方也具有一定差异。因此,中学生在学习应用中应尽量避免受母语负迁移影响,才能学好和运用英语。
2. 母语迁移对英语教学的启示
中学英语教学中,母语不可避免会对学生造成影响,因而教学中需转化负迁移的不利影响,运用正迁移的积极作用,促进学生发展进步。首先,教学者需正确认识母语迁移在教学中的作用,因为在英语学习中,汉语的系统性学习可以帮助学生有效理解和记忆英语。其次,教学中需重视学生思维能力培养,加强学生跨文化交际能力。英语教学中,教师需将汉语与英语的词汇、语法、语音等进行比较,让学生了解其差异,然后发挥学生的思维能力,探究两种语言承载的内涵,有效提高学生思维能力和英语水平。
综上所述,中学英语教学中,母语迁移现象主要表现在语用、句法、词汇和语音几个方面。教师应正确认识并恰当应用母语迁移进行英语教学,对学生进行指导,促进学生英语水平和能力的提升。
■
[1] 黄莹. 谈英语教学中母语发挥的正负迁移现象[J]. 英语广场(学术研究), 2015(02).
[2] 王梦笛. 迁移现象与中学英语教学[J]. 中国校外教育, 2013(21).