笔译训练对提高口译目标语译文质量的促进作用——基于口笔译实践的思考

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jiangtaizhao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
口笔译作为翻译的两种形式,有很多共通之处.学者提出笔译与口译学习存在较明显相关性,但相关的具体方面还有待细化,探究这一问题有助于口译专业学生明确今后自我提升的方向.文章通过分析以往的口笔译实践,研究笔译对口译质量的促进作用,研究发现笔译在语境词义的确定、句法结构的调整以及逻辑的内隐和外显三个方面可以提高口译质量.
其他文献
全球化的发展促使高校英语教学需要转变教学观念,重在培养学生英语应用能力,突出学生的主体地位.文章结合高校英语教学现状分析,围绕学生存在的兴趣低、实践应用性不强等问题,运用多维互动教学模式,调整传统教学偏重理论而忽视实践教学的结构,挖掘和丰富教学内容,激发学生的主动性和兴趣,从教学理念、方式等层面优化英语教学,提出可行性实践策略.
CBI英文全称为“Content-based Instruction”,CBI理念是基于某种主题或某个学科进行外语教学的一种理念,也称内容教学法.文章以本校商务英语专业所开设的《西方文明史》课程为研究对象,以Janice Yalden语言教学课程设计架构及线上线下混合式教学为依据,探讨了内容为依托(CBI)的主题模式下的教学设计,以期为CBI教学的本土化提供一定的实践参考.
当下在大学英语课程教学推进的过程中是以教师的传授为主,忽略了课堂教学活动的多样性.同时在语言教学的过程中,以产出为目标的教学设计仍然存在一些问题.文章主要对以产出导向法为指导的项目展示混合模式在大学英语课程教学中的应用展开探讨,希望能够充分激发这一阶段学生的学习热情,在完成语言产出任务的同时,提高学生的自主学习能力.
文章从布迪厄社会学视角,以傅光明新译《哈姆雷特》译本为例来探讨和解释“原味儿莎”.主要从译本语言的现代感、流畅性及丰富的注释和导读三个方面出发,并从惯习、资本、场域三个核心概念来分析“原味儿莎”的成因.文章指出“原味儿莎”主要来源于傅光明在实践中所形成的研究现代文学、翻译和阅读莎剧的惯习、傅光明对所拥有文化和社会资本的调配及文学和经济场域的支持.
文化是人类沟通的重要桥梁.为了促进商洛涉外全域旅游的发展,对其特色文化进行英译传播是非常有必要的.文章基于奥斯古德-施拉姆循环传播模式,提出商洛特色文化英译传播的循环模式应为:翻译(前馈+编码)、传播、反馈(解码+编码+传播)、翻译(解码+编码),并对其中各个环节进行了详细论述.
在“互联网+”与人工智能的大环境下,移动学习趋势越发明显,教育现代化的步伐愈加急促.为此,高校英语口语教学需与时俱进,结合传统教学与教育当下和未来的发展状况,思考并探索出更多可持续发展的新方案.文章将从教育现状与趋势出发,基于移动学习概念和相关理论,以流利说英语App及其实证研究为例,探析高校英语口语教学的创新策略.
通过对国内核心期刊的搜集、筛选,拟对国内英语策略培训研究进行归纳.文章先追溯了英语策略的来源,策略培训的概念等.然后对前人研究的内容进行分类.发现国内关于英语学习策略培训研究存在以下变化:研究受试,情境和工具的数量和种类都在不断地扩大、拓宽.不足之处有:当前研究主要以大学生为主;研究数量仍不能满足需求;没有将影响学习策略的因素考虑在内.最后,文章提出了一些建议.
体育英语作为英语语言的重要组成部分,包含专业领域及多方面知识,对译者而言是一种考验.冰雪运动作为近年来倍受欢迎、不断发展进步的大规模体育赛事,其相关文本具有其他类别体育文本的共性问题和独特之处.译者需要何种方面的素质或积累才能更地道、更生动地去进行冰雪运动文本翻译,而非简单生硬地搬出术语.文章以冰雪运动为切入点,基于对冰雪运动英语的兴趣,根据对其文本语言特点进行的总结,展开对译者自身素养的探讨研究,进而提升译者翻译效率与翻译水平.
在大学英语课程思政教学中融入传递伟大精神和积极价值观的时政素材,能够增强教学效果,引导学生树立乐观的精神和拼搏的勇气.文章首先分析了在政策、方针的要求下,时政素材融入大学英语教学的合理性及必然性,明确了时政素材的教学价值,进而举例说明了融入教学的方式和方法,旨在为大学英语教师提供备课、上课思路,为教学改革提供参考.
CBI是将外语作为工具来教授学科专业知识的一种教学理念.目前,CBI愈发成为国内外教育界探讨的焦点,我国教育研究者也开始重新审视它的重要地位.文章将从定义及理论基础、教学模式、相关研究方面对CBI教学理念及模式进行归纳与概述,以期对此教学理念及模式有更深的理解.