论文部分内容阅读
“有的人活着,他已经死了;有的人死了,他还活着”--凡是读过中学的中国人,都对著名诗人臧克家的这首《有的人》记忆深刻。这位诗坛元老曾以活到120岁自励,不料却在2004年元宵节驾鹤西征,享年99岁。臧克家,山东诸城人。生于1905年10月,他从小生活在一个诗的王国,父亲和祖父都好诗,家庭的文化空气很浓。他的父亲喜爱诗,这个身体纤弱人的感情、气质、天赋都和诗
Some people live, he is already dead, some people are dead, and he is still alive. “- All Chinese people who have studied in high school have a deep memory of this” somebody "of Zang Kejia, a famous poet. The poetic elders once live to 120 years of self-reliance, but it was in 2004 Lantern Festival driving a crane West, at the age of 99. Zang Kejia, Zhucheng, Shandong. Born in October 1905, he grew up in a poetic kingdom. His father and grandfather were good poets, and the culture of the family was strong. His father loved poetry, the feelings of the delicate body, temperament, talent and poetry