【摘 要】
:
翻译专业硕士研究生的教学应总结经验,深化其内涵,提高其质量。课程开设应以本阶段研究生应具备的知识结构和能力结构为导向,课程本身应具有比较丰富的理论内涵,研究生应特别注重
【机 构】
:
国际关系学院!江苏南京 210039
论文部分内容阅读
翻译专业硕士研究生的教学应总结经验,深化其内涵,提高其质量。课程开设应以本阶段研究生应具备的知识结构和能力结构为导向,课程本身应具有比较丰富的理论内涵,研究生应特别注重增强科研意识。
The teaching of master’s degree in translation should summarize the experience, deepen its connotation and improve its quality. The curriculum should be oriented by the knowledge structure and ability structure that postgraduates should possess at this stage. The course itself should have rich theoretical connotation, and postgraduates should pay special attention to enhancing the research consciousness.
其他文献
<正>一建立督审、分析、互动相统一的省平台运行模式民心网诉求的不断递增,一方面反映了社会矛盾的显露期已经到来,信息技术的覆盖率越来越高;另一方面也反映了人民群众对党
近年来,特长隧道、大跨度隧道日益增多,施工方法多变,这给隧道周边位移量测带来了不同程度的困难,并对位移量测方法和精度提出更高的要求。传统的接触量测主要是以相对位移指
10月30日,省委常委会召开会议,研究部署学习宣传贯彻党的十九大精神。省委书记娄勤俭主持会议,就学习贯彻十九大精神提出明确要求。 娄勤俭强调,对全党拥护、人民爱戴、当之无愧的党的领袖习近平总书记要衷心拥戴,自觉在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下行动。习近平总书记对江苏发展高度重视、十分关心,我们江苏干部群众要坚决拥戴核心、维护核心、紧跟核心,坚定不移地沿着习近平总书记的思想指引,坚定不移地
国资改革中要注意责任物质化问题本刊记者张建刚我国的国有资产管理工作开展以来,取得了巨大的成绩,摸清了国有资产家底,国有资产管理工作的各项基础性工作都在扎扎实实地开展,国
无线射频识别(RFID)技术,是一种非接触式的自动识别技术,它是通过射频信号自动识别目标对象并获取相关数据。它能对相距几厘米到几十米范围内的物体进行识别,而且可以批量读
汉语习语英译应忠实准确地表达原文的意义,其中首先应保证原文隐含意义的准确表达。汉英文化的差异性决定了汉语习语英译方法的多样性。
The English translation of Chinese
歌仔戏是海峡两岸共有的剧种,有着共同的文化根脉和广泛的群众基础,在两岸的文化艺术交流中,歌仔戏到台湾的演出交流似乎超越了一般意义的文化交流,这次厦门市歌仔戏剧团台湾
我们粤剧人有非常良好的艺德传统,在戏剧学校读书时,我们的老师经常教导我们,学做戏,先学做人。也就是要培养修炼好自己的艺德,敬业、爱业,刻苦用功,严于律己,除了尊敬老前辈
任何人做任何一件事前都有各种各样的感觉,男人有,女人也不例外。不同的只是男人的感觉往往是理智的,而女人的感觉大多只是她们的自欺欺人的表面假象,这也许正是男人女人天