浅析英语外加状语的语用功能

来源 :文学教育·中旬版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wynfloodforce
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  内容摘要:英语外加状语是英语状语按照语法功能分类下的四类状语之一。本论文旨在通过举例和比较对英语外加状语的语用功能进行初步的探索和简单的论述。研究发现外加状语的四种语用功能——评价或评述功能、劝告或告诫功能、建议或暗示功能、论断或推测功能——的使用促使了交流的双方的思考和理解,实现了语言的语用功能。其意义是使英语学习者更好的掌握英语状语,最主要的是进一步了解英语外加状语及其语用功能。
  关键词:英语状语 外加状语 语用功能
  一.引言
  英语语法的研究不管在英语教学还是在英语习得方面都有着举足轻重的作用。而英语状语,作为语法成份中非常重要的一部分,一直都备受关注。Quirk,et al(1985)按语法功能分类将英语状语分为包括附加状语(adjunct)、外加状语(disjunct)、联加状语(conjunct)。语言,作为交际手段的工具,其语用功能不容忽视。本文试着以语用为视角,对英语外加状语的语用功能进行了初步的探索和论述。
  二.外加状语
  Quirk et al指出,从语义功能角度可以将外加状语分为语体外加状语(Style Disjucnt)和内容外加状语(Content Disjunct)两大类。
  语体外加状语从话语的情态(modality)和方式(method)(例1、例2、例3)以及从话语涉及的内容(content)上对话语进行评论(例4、例5)。
  例1:You ask me what he wants. Quite simply, he wants to move to a better climate.
  例2:Truthfully, Ifind the music too boring.
  例3:Punctuation, in short, gives us the human voice, and all the meanings that lie between the words.
  例4:She was strictly out of order in adjourning the meeting at that point.
  例5:With respect, none of you are competent to make the legal judgmentrequired
  内容外加状语则针对说话内容的真实性、条件或针对内容的价值判断(例6、例7、例8)。
  例6:Obviously, he is the only one in the class who can join in this competition.
  例7:To my surprise, they are brother and sister.
  例8:Understandably,we were all extremely annoyed when we received the letter.
  不管是語体外加状语还是内容外加状语,可以看出Quirk对外加状语的研究主要还是集中在句法层面。
  三.外加状语的语用功能
  语言学家维索尔伦Verschueren(1999)认为语言使用是语言发挥功能的过程,而语言使用过程是语言使用者在语言内(即结构)、外(如交际意图)动因的驱动下不断做出选择的过程。语言选择具有三大特征,即变异性、商讨性和顺应性。变异性指语言具有一系列可供选择的可能性。商讨性是指所有的语言选择都不是机械地、或严格按照形式—功能关系作出,而是在高度灵活的原则和策略的基础上完成。顺应性能够让语言使用者从可供选择的项目中作灵活的变通,从而满足交际需要。
  基于维索尔伦的语用理论,外加状语的语用功能可以分为评价或评述功能、劝告或告诫功能、建议或暗示功能、论断或推测功能四大类。
  1.评价或评述功能
  用于实现评价或评述功能的外加状语大多数为内容外加状语,旨在评价话语的内容并传达相应的观点态度。此类外加状语可以让说话者的语言更加精简以起到听者的感情、思想或者行为的目的。
  例9:London triumphantly and sadly abandons its imitation of New York and assumes a stately 17th-century aspect: the smell electric torch jigging at the edges of the pavement replaces the smoking brands which used to be carried by the linkboys.
  此句中的triumphantly(成功地)和sadly(悲痛地)两个词作为外加状语,很好的诠释了外加状语的评价或评述功能。读完这句话,听者肯定会不由自主地思考为何两个具有相反意义的词汇会一起使用,也正是因为这个思考,作者想要借此传达的本意才会更明显:尽管伦敦在此次战争中胜利了,但依然是可悲的,因为战争带来的不是前进而是后退。当然,这也同时传达出了作者“战争是可悲的”的观点。
  用于实现此类功能的外加状语还有:
  例10:Ironically, Europe, which had bequeathed the rabbit as a pest to Australia, acquired this man-made disease as a pestilence.
  2.劝告或告诫功能
  用于实现劝告或告诫功能的外加状语一般为语体外加状语,是对情态或者内容的评价,并传达说话人的态度。不管是劝告还是告诫,说话人必须尽量含蓄,只有这样劝告才更容易被接受,听者和说话者才更容易实现互相理解。   例11:You should not keep in touch with such a man like Smith, if you see what I mean.
  此句中的if you see what I mean(如果你明白我的意思)这一分句作为外加状语,明确的阐释了外加状语的劝告或告诫功能。这一外加状语是间接条件状语从句。若说话者运用直接条件状语从句“if you know what a bad man he is”, 听者可能就不会听从说话者的建议,会认为“it is none of your business”。因此说话者试图给的劝告将会以失败告终。也有可能听者会认为说话者的太过武断而不愿与其交流。所以用“if you see what I mean”,听者反而会思考“why he said so? Had I know Smith well enough?”因此,劝告功能将会实现。
  实现此类功能的外加狀语还有:
  例12:Unless you have a valid passport, I cannot book your ticket.
  3.建议或暗示功能
  用于实现建议或暗示功能的外加状语一般为情态外加状语,或者是对内容的确定性的陈述。在运用中,要含蓄委婉的表达建议或者暗示。此外,此类外加状语一般用于句尾。
  例13: Lily hurried to the airport, only to find that the plane has taken off.
  此句中的不定式结构用来解释主句事件的结果。没有这一外加状语,句子的信息就不完整。一方面,使用这一外加状语,说话者间接的给出了建议:Lily should have started early so as to catch the plane. 另一方面,说话者也试图给听者传达出另外一层建议:to be punctual is important in life.
  实现此类功能的外加状语还有:
  例14:A bomb broke out, destroying several buildings and killing more than one hundred people.
  4.论断或推测功能
  用于实现论断或推测功能的外加状语一般是对于内容的评估或者表达确定的程度。这些外加状语的效果是提高说话者论断或者推测的可信度。这在交际中起着举足轻重的作用。
  例15: The people of the United States…became, for example, the ardent partisans of the Greeks in the eighteen-twenties; Monroe, indeed, had wished to recognize the Greek state at the time of the debates on his great message.
  此句中的indeed 的运用在一定程度上迫使听者相信说话者的陈述。当然,论断本身在句子中已有所体现,而这一外加状语indeed只是提高说话者论断的可信度。
  实现此类功能的外加状语还有:
  例16:Without some indication of her approval, we shouldn’t make up our minds on this occasion.
  综上所述,外加状语在交际中的四种语用功能——评价或评述功能、劝告或告诫功能、建议或暗示功能、论断或推测功能——是不容忽视的。外加状语促进听者与说话者之间的交流和思考,进一步传达了语言的语用功能。但由于篇幅有限,本文只是通过少量实例来阐述外加状语的每一种语用功能,因此,对于外加状语的语用功能的研究还有待进一步加深。
  参考文献
  1.Quirk et al. 1985, A Comprehensive Grammar of English Language,中译本。
  2.Halliday, M.A.K.(1999). An introduction to Functional Grammar. Beijing: Foreign Lauguage Teaching and Research Press.
  3.Verschueren, Jef. (1999). Understanding Pragmatics.Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  4.许汝民(1994),四类状语辨,《上海外国语大学学报》,第3期。
  5.张珂(2005),英语外加状语的语篇语用功能,《黄河科技大学学报》,第3期。
  (作者单位:武汉科技大学城市学院)
其他文献
内容摘要:由于经济发展不均衡,农民外出打工者居多,造成农村出现了较多的留守儿童,这些孩子因为亲情缺失状况较为严重,因此引发各类心理问题,留守儿童问题如今已经成为了一个社会性问题。基于强烈的社会责任感,我们针对留守儿童问题在某些偏僻的农村进行了实地的调查和走访。通过这次调查,我们发现农村留守儿童在生活、学习、心理等方面存在着比较突出的问题,要解决这些问题,需要家庭、学校、社会及政府等各方面的共同努力
内容摘要:从语篇到段落,从文化到功能,从句子到词汇,国内外的翻译理论家和学者就翻译的基本单位划分提出了不同的看法。笔者鉴于自己的学生身份与研究领域,将研究范围限定为学生译者在英汉笔译互译中对基本翻译单位的选择上。笔者认为,鉴于学生译者的特殊性,以句子为基本翻译单位较为合适。但是,以句子为翻译单位虽然最适合学生译者,但是也存在一定的问题。所以笔者提出,学生译者在翻译时应该以句子为单位,但是在检查译文
2014年,我有幸来到陇南市文县铁楼藏族乡支教,秀美的山川,淳朴的民风,热情好客的白马藏族同胞,独特的民俗文化都深深地感动感染者我的心灵。都市人的好奇心,驱使着我要去亲历一番,那迷雾般的神奇神秘的采花节。  五月初五端阳节,是采花节的正曰子。  五月初三,我和支教同仁一路风尘,奔赴文县四大边寨之一的中寨,吃了简单实惠,味美纯正岷州羊肉拌面,夜宿农家,酬眠通霄。早起,夜雨之后艳阳高照,山川壮丽。离开
你知道“陕”是哪里吗?你一定会说,陕西,陕西的简称就是陕。其实,陕在河南的三门峡,古时称为陕州,陕以西才为陕西。那么,这个夹耳的陕,就让人有了诸多兴趣。造物主随性造的这一块陕地,险崛而奇特。这里还有一条著名的崤函古道。黄河以南只有两条狭路可通东西,从洛阳伸出的丝绸古道,至今仍留有一段车辙深深的痕迹,人称崤函古道。古道一直没入崤山天险,著名的秦晋崤之战即发生在此。秦皇汉武东巡的车辇,在函谷关写出《道
内容摘要:模式识别解题策略体现了化归的思想方法,所谓化归是指问题之间的相互转化,即想要解决问题A,可将它转化为解决问题B,再利用解决问题B的解答去完成问题A的解答。将一个问题转化为另一个问题,将问题的一种形式转化为另一种形式,由此将复杂的问题化为简单的问题,把陌生的问题转为熟悉的问题。虽然语文教学囿于学科的特性,较少使用这样的解题思想方法,但我们有时也不妨借用数学化归思想方法来解题。  关键词:语
内容摘要:大学生党建工作是在党章的指导下,以发展、培养、教育青年大学生党员为主要任务,把服从党章为理想纲领、品学兼优的青年大学生吸纳为党员,并在引领大学风气、服务社会大众的各项主题活动中锤炼党性,凝聚学生党员群体,建设一个党性坚定、仁爱奉献的学生党组织,为党和人民培养中国特色社会主义事业合格建设者和可靠接班人。   关键词:学生党支部 新方式 网络平台   为了进一步推进对大学生进行社会主义核心价
内容摘要:随着我国的教育事业的飞速发展,乡镇少数民族的教学问题引起了人们的关注与重视。资金短缺、师资力量不足、教学设施差、思想观念落后等是乡镇少数民族教学问题中的重点问题。本论文从理论出发结合实际情况讨论乡镇少数民族教学存在的问题。  关键词:双语教学 乡镇少数民族 教学问题  教育是国家的根本,无论是城市地区还是农村少数民族地区教育对人们的发展都有着至关重要的作用。我们应该根据乡镇少数民族的教学
内容摘要:华东师大版《数学》教材的每一章都至少有一篇阅读材料,内容涉及数学史料、数学家、实际生活、数学趣题、知识背景、外语教学、信息技术、数学算法等等。这部分看似“可有可无”的内容,在教学中往往可能被教师一笔带过甚至忽略掉,但它们其实有着不可替代的教育功能。这些阅读材料,充分体现了数学课程标准中新的教育理念,借助这些阅读材料,能引导学生认识到学习数学的重要性和必要性,帮助学生纠正“数学难而无用”的
1.园丁吟   园丁教师如水。如水的教师教化情深——一汪汪湖泊河港,一艘艘船舶航母,一队队蓝色水兵,都在园丁的胸口——绘上一幅幅天下的鲜花和丹青!天——下——美,最美是园丁!园丁教师如酒。如酒的教师清醇神韵——一点点懦弱气馁,一分分无奈迷惘,一星星愚昧犯罪,都在园丁的岁月——品着一口口天下的勇敢和觉醒!天——下——好,最好是园丁!园丁教师如墨。如墨的教师诗情画意——一首首音符跳动,一张张壮丽画卷,
内容摘要:格律诗是唐朝之后出现的诗歌,具体可分为律诗和绝句。它不仅出现在不同的诗歌集中,在小说中也有涉及。作为一个诗化小说,《红楼梦》中有很多格律诗,它们在三个全译本中都有全面地展现,分别是杨译本、霍译本、邦译本。在这篇文章中,通过探讨不同译本中的格律诗,可以对词汇特征有更深程度的了解。此外,文中的数据将通过Antconc3.2.1,Hyconc3.9.6进行检索和分析,研究表明,三译者在翻译格律