论文化在翻译中的可译性问题

来源 :科教文汇(上旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yeshen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
要搞好翻译,必须处理好语言中所包含的文化因素。人类文化的共性决定了其可译性,但各民族文化之间存在的更多的是其特殊性,这就使得其可译性产生了限度。我们可用不同的翻译方法来解决不可译性问题。然而在文学翻译中,文化信息的流失是不可避免的,译者应当高度重视文化差异,使这种流失降到最低限度。
其他文献
互文是指导形式上利用整齐的对称美,互相呼应、互相补充而增加美感的一种修辞格,现根据常见的例句,分互补式、省略式、展开式、对应式、错综式五类略述。
完全匹配层是目前电磁场数值计算中比较理想的吸收边界,它对任意频率、任意入射角的电磁波的理论反射系数都为零.但由于数值离散的原因,完全匹配层边界仍然会产生一定的数值
物理是一门以观察、实验为基础的学科,它与学生的日常生活联系非常紧密。比如有些关于力、声、光、热、磁的现象等,同学们非常熟悉。物理学科本身洋溢着诱人的魅力,教师只要巧妙引入,精心组织,对于充满探求欲望的中学生来说,激发他们的学习兴趣就会易如反掌。  一、培养良好的师生情感  良好的师生情感是学生学习兴趣和愿望形成的心理基础,能转化为学习过程中的心理动力。这就是“亲其师,信其道”的道理。苏霍姆林斯基说
笔者借以此文揭露社会将人异化、普通化、统一化的事实,告诉人们正如尼采所说:“他自身,而且只有自身,甚至更展现出在这种独一无二的严格的合一中,他是美好的和值得沉思默察的,如同
班级是学校重要的组成部分,而每一位学生是这部分中的重要一分子。做班主任工作使我懂得要带好一个班组,管好每一个学生,必须坚持"以人为本"理念,做到师与生和谐相处。生与生的
最近兴起的基于差分空时调制的正交频分复用系统可以采用非相干接收,从而避免了对时变多径信道状态信息的复杂估计,但存在的载波频率偏差会导致系统性能的下降.本文充分利用
小组讨论作为一种课堂教学法,是自主学习的重要学习方式,有利于培养学生学习的主动性,体现学生是学习的主人。本问探讨了小组讨论在高中数学教学中的重要性以及必要性,并给出了一
目的以聚乙烯吡咯烷酮(PVPK30)为载体,采用溶剂熔融法制备大黄游离蒽醌(FAQR)的固体分散体,提高其水溶性。方法将1:2、1:4、1:8、1:12比例的FAQR和PVP加入适量无水乙醇溶解,减压除去乙醇
现代社会是一个信息社会,人与人之间的沟通交际最直接、最迅速、最方便的方式莫过于口语,可以说口语交际能力是一个人智慧、知识、能力、素质的综合体现,是学生走向社会、立足社会终生受用的语文能力,关系到学生今后一生的发展。新课标也提出了对口语交际的要求:具有日常口语交际能力,在各种交际活动中,学会倾听、表达与交流,初步学会文明地进行人际沟通和社会交往,发展合作精神。由此可见,口语交际的重要性。那么,在语文
目的探讨交接管理在产科门诊急危重病人的运转交接过程中的程序。方法按照国际标准制定的关于接12'管理的理论,结合我院实际,自行制定了产科门诊危急重患者转运流程与交接表。结