论文部分内容阅读
根据言语行为理论与翻译的关系以及谚语翻译本身的特殊性,尝试性地提出了一个基于言语行为理论的谚语翻译加工模型,用于谚语翻译的精炼过程。模型主要包括言语行为分析模块和语境分析模块两大构成要素,以言语行为分析为主模块,以语境分析为辅模块。辅模块通过主模块对翻译过程产生影响,即文化语境和情景语境分别影响概念意义子模块和语篇意义子模块,进而影响最终的谚语译文。