论文部分内容阅读
日本目前开始的超高速计算机计划已迫使美国和其它国家对此作出反应。日本计划产生的背景是全世界都在努力把四百年来的科学编入计算机程序,以便把科学应用于工业部门。在美国,有一些障碍正在拖科学计算机化的后腿。这些障碍是:软件中的问题;美国大学没有参与计算机化的工作;以及资源要求得不到满足等。计算机革命也是日本计划产生的背景之一;对计算机革命带来的问题,如教育落后等,也需加以注意。本文专门提出了克服这些障碍的建议。按照Arnold Arons教授制订的标准编写计算机辅助教材以及进行教师培训,将有助于理科教育。一个为基础研究和应用研究服务的全国计算机通信网,将以极低的成本促进全美国的技术转让。英国已在组建这种网络。从事科学计算机化工作的不同团体需要有一种联合感,一个全国性的网络可以提供这种联合感。这些团体还需要更多的决定权,以及更有效的资源分配。美国政府应当建立这种网络,并应提供基金,以协助工业界、大学和政府实验室共同实施所提出的其它方案。
Japan’s super-high-speed computer program, which is now under way, has forced the United States and other countries to respond. The backdrop to the Japanese plan is that the world is trying to codify the four hundred years of science into computer programs in order to apply science to the industrial sector. In the United States, there are some obstacles that are catching on to the computerized hindquarters of science. These hurdles are: software problems; US universities are not involved in computerized work; and resource requirements are not met. The computer revolution is also one of the background to which the Japanese plan came into being. Issues concerning the computer revolution, such as backward education, should also be noted. This article specifically proposes suggestions to overcome these obstacles. Writing computer-assisted textbooks and teacher training in accordance with the standards developed by Professor Arnold Arons will contribute to science education. A nationwide computerized communications network serving basic research and applied research services will facilitate technology transfer throughout the United States at very low cost. Britain is already forming this network. Different groups engaged in scientific computerization need a sense of unity that a nationwide network can provide. These groups also need more decision-making power and more efficient allocation of resources. The U.S. government should establish such a network and should provide a fund to assist the industry, universities and government laboratories in implementing the proposed alternative.