从描述翻译学的视角看《哈利波特与死亡圣器》两个中译本及其翻译规范

来源 :剑南文学(经典阅读) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chengczl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从描述翻译学的角度对哈利波特小说系列第七本两个中文版的翻译规范进行比较研究。运用图瑞的翻译规范理论,作者对译者翻译行为趋势的描写和研究来构筑翻译研究理论,将其运用到翻译实践和翻译活动中,作为理论指导。
其他文献
大学英语作为高职高专学生必修的公共基础课,其重要性不言而喻,尽管很多高职院校对如何提高大学英语教学质量有很多研究,积累了一些成功的做法和经验,但教学中任然存在着“费
“同课异构”教学活动追求的是和而不同,各显其美。因此,“同课异构”要求教师精心研究教材,潜心钻研教法和学法,以便各显风采,各具特色,体现对阅读教学的多元化理解,为集体
缺少写作素材是当前农村初中生写作训练中一个迫切需要解决的问题,而通过对身边乡土素材的发掘,可以帮助学生积累写作资源,探索写作途径,掌握实际运用策略.
以教师为中心的传统课堂教学模式已不能适应现代外语教学的要求,基于国内外课堂互动理论研究和课堂互动在英语教学法中的发展趋势,构建课堂互动教学模式势在必行.认真分析制
支架理论是来源于建构主义理论.支架理论指导教师在写作教学中,通过不断给学生提供写作的“支架”,学生较为容易的构建自己的知识、完成写作任务、提高写作能力.笔者结合自己
激发学生的学习兴趣,是营造轻松、和谐的课堂氛围,提高语文课堂教学效果的有效途径.教师要营造轻松的教学环境,激发学生的学习兴趣,实现愿学、乐学.
在高中语文中,一个很重要的部分就是文学作品的阅读,并且这一点也是语文教学中的一大难点.在实际教学过程中,教师应改变传统教学模式,利用新的模式与方法进行文学作品阅读的
在推进素质教育的今天,英语教学不仅要发展学生的语言知识和语言技能,而且也要注重学生的情感因素,要把学生情感教育的培养渗透到学科教育和教学之中,充分发挥情感教学的积极
“三”从一开始的表计数功能,慢慢的被赋予丰富的文化内涵。为了更好的理解“三”的意义,本文在探讨“三”语义的演变情况的基础上,进一步分析了“三~”的语义修辞化生成途径。
训诂学在我国的萌芽可上朔至先秦时代,最早的训诂出现在先秦文献的正文里。两千多年来我国训诂学的研究不断深入,取得了巨大的成就,出现了一大批杰出的训诂学家,训诂著作也不断涌