论文部分内容阅读
东家丧妻母,往祭,托馆师撰文。乃按古本误抄祭妻父者与之。识者看出,主人大怪馆师。馆师曰:“古本是刊定的,如何会错?只怕是他家死错了人。”(选自方飞鸿《广谈助》)古代的祭文,因死者身份、与吊祭者的关系不同,其格式、用语、文风等都有所不同,不可混用。这个故事里,主人家本来是岳母死了,要去祭奠,就请在他家教书的先生写一篇祭文。教书先生找出古本祭文汇编,随便抄了一篇给岳父的祭文拿给了东
Owners mourning mothers, to the festival, caretaker author. According to the ancient copy of the wrong wife and his wife and wife. Known to see, the owner of the monster library division. The Librarian said: “The ancient text was published and how would it be wrong? I’m afraid he was the one who died the wrong person.” (Selected from Fang Feihong’s “Broad Talk”) Ancient sacrificial rites, The relationship is different, the format, language, style and so on are different, can not be mixed. In this story, the host was originally the mother-in-law who died. If you want to go to the memorial service, please write an essay in the teacher who teaches in his home. The teacher found the ancient text of the compilation of compilation, casually copied an offerings to the father’s sacrifice to the East