《杨柳风》相关论文
生态翻译学指出,翻译是译者适应翻译所处生态环境的一种选择行为,它的研究聚焦于译者适应选择与翻译所处生态环境之间互联互通的关......
生态翻译学指出,翻译是译者适应翻译所处生态环境的一种选择行为,它的研究聚焦于译者适应选择与翻译所处生态环境之间互联互通的关......
安德烈·勒菲佛尔指出翻译活动不是在真空中进行,它受到意识形态操控。儿童文学在文学系统中长期处于边缘地位,更容易受到译者的操......
儿童文学是一种特殊文学,其创作目的是为了儿童的需要,这一特殊性要求在儿童文学翻译过程中,可借鉴和遵循儿童文学创作中的儿童本位理......
周作人先生上世纪在中国首倡“儿童本位”论,距今已有近百年历史.然而这一理念在儿童文学创作及译介中的贯彻情况参差不齐.通过对......
感叹句通常由特殊的词类作为形式标记,英语中的感叹标记主要有how和what,而汉语中的感叹标记主要有副词、叹词等。以英语童话小说......
在苏格兰首府爱丁堡蜡像馆的一间虚构文学厅里,陈列着一组四只可爱的小动物塑像——鼹鼠、河鼠、蟾蜍和獾。他们是童话《杨柳风》......
安德烈·勒菲佛尔指出翻译活动不是在真空中进行,它受到特定时期赞助人,主流意识形态和诗学的操控。因为儿童文学在文学系统中长期处......
《杨柳风》是20世纪初期英国著名儿童文学作家格雷厄姆的代表作。它通过蟾蜍迷失家园和回归家园以及其他动物的成长故事,描绘出一......