重译假设相关论文
《呼啸山庄》是艾米莉·勃朗特的名作,其中译本不下二三十种。有趣的是,孙致礼教授分别于1991年和2011年两次翻译了该作品,并于1993年......
凭借跌宕起伏的情节、曲折生动的结构以及诙谐有趣的语言,《大卫·科波菲尔》在世界文学史上占有举足轻重的地位,列夫·托......
查尔斯·狄更斯是英国十九世纪著名的批判现实主义作家,一生创作了很多经典著作,为英国批判现实主义文学的发展作出了重大贡献。时......
重译假设旨在从历时译本中发掘重译变化的客观规律。重译本绝非对原著的一元回归,其最终形态会受到目标语语境中多种复合因素的制......
文学经典的重译在文学翻译中是一个非常普遍的现象。文学作品通过翻译,特别是不断的重译获得新的活力。拜伦的长诗《哀希腊》自190......
爱尔兰作家乔伊斯是举世公认的文学巨匠,现代主义文学的先驱。其1914年出版的短篇小说集《都柏林人》从童年、青少年、成年和公共......
经典文学作品的重译已是一个非常普遍的现象。而不断的重译会使文学作品获得新的活力。近些年,对于诺贝尔文学奖获得者作品的研究......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
十九世纪英国文学巨匠查尔斯·狄更斯一生创作了14部长篇小说,多篇中短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其代表作《大卫·科波菲......