《小约翰》相关论文
内容摘要:将鲁迅《小约翰》置于其整个童话译介脉络中,发现《小约翰》译本是鲁迅翻译实践与其儿童观日益紧密结合过程中的重要作品,其......
《小约翰》 是鲁迅极为推崇的一部欧洲童话小说,也是鲁迅最为得意的译作之一.从文本内容与思想情感来看,《小约翰》 与鲁迅的散文......
<正>引言以直译出名的鲁迅在留日期间翻译了大量的文学作品。但是,鲜为人知的是他在1930年曾翻译了日本药学家刈米达夫(1893-1977)......
1949年后,陆续相传被提名“诺贝尔文学奖”的我国作家,有沈从文、巴金、艾青等数人。在此之前,比较明确知道被拟提名该奖候选人的作家......
欧洲各国的文学作品,自清末开始便源源不断地流入中国,只是翻译界关注的大多是英、法、俄、德等大国的文学,对小国则不太重视。就......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
<正>鲁迅一生的翻译著作多达300万字,数量超过了创作,使包括15个国家77位作家的225部(篇)作品①的存在在中国变成现实。据粗略统计......
<正>【文本细读】《我的伯父鲁迅先生》以儿童的视角写了有关鲁迅先生的几件小事。以往的教学经验告诉我们:走近鲁迅真的不容易。......
期刊
<正>我时常想,在阅读教学的课堂上,教师最怕什么呢?我的回答是"小问题灾难"。小问题也即"呈现型"问题,就是靠提取记忆就能回答的问......
期刊
<正>鲁迅在翻译方面的合作者,除了合作时间最长、成果也最丰硕的二弟周作人以外,还有几位,其中比较重要的有中期(从五四到鲁迅定居......
《小约翰》这部带有成人童话色彩的小说因其深刻的人生哲理,别具韵味的诠释手法受到了鲁迅的赞赏认同,在一定程度上影响了鲁迅《野......
鲁迅曾赞誉荷兰作家蔼覃的童话《小约翰》为"无韵的诗,成人的童话"。而此书的高妙之处在于以童话的形式形成了童话思维与哲学思维......
<正>谈到中国现代儿童观的形成,鲁迅是不可或缺的一个人物。许多研究者对鲁迅的儿童观进行研究,他们大多注意到鲁迅对"儿童的发现"......
本文主要围绕对鲁迅《铸剑》创作前后的文学活动的分析,着重讲述鲁迅在整理唐传奇和翻译《小约翰》等作品过程中对于创作《铸剑》......
晚清以降,随着西方现代性话语的逐渐侵入,“自然”这一概念的所指发生了前所未有的变化。“天地与我并生、万物与我为一”的山水精神......
【正】 在鲁迅日记一九二七年四月三日条下,蕴酿数年之久的小说《铸剑》(《故事新编》所收)完成。关于这个作品,工藤贵正氏把它与......