中国文化语境相关论文
雷曼提出的"postdramatisches theater"概念在中文中译作"后戏剧剧场"不太妥切,这里以"后戏剧"指称。作为一种当代欧美戏剧......
书籍装帧是文化展示的重要途径,在全球化的浪潮下,如何在书籍装帧设计中融入中国传统文化成为研究热点.文章在分析中国书籍装帧设......
诗人,继承着中国文学的精神血脉,从古至今在中国文化语境中都是一个具有独特性的称谓。1990年代后,随着市场经济的深入发展,诗人在经济......
目的 在鼓励文化传承与创新的社会大背景下,探究当代互动体验类书籍设计的创新思维与策略,为当下中国书籍设计的创新发展带来新的......
康德的艺术论强调天才在审美领域里的主体地位,认为作为美的创作主体的天才以想像力为心理根源,体现出交织着社会性的自然性,是不......
作为先秦诸子最后一位思想大家,韩非在中国历史上主要以提倡“暴政”与“专制”的理论家形象出现。自秦朝灭亡以来,要么出于儒家式的......
美国诗坛的奇迹之一是19世纪的两位大诗人惠特曼和狄更生被公认为是引领20世纪现代派和后现代派诗歌的开拓者。任何当代美国诗人不......
来华传教士亮乐月翻译的《马赛勒斯》是乔治·艾略特的小说《织工马南》在中国的第一个译本。本文参照19世纪英国文化语境及艾......
自古以来,妇女和译者就被置于同样低下的地位,这为翻译研究和女性主义的结合提供了契机。最早在女性主义框架下进行翻译研究的是加拿......
王音的个展“礼物”3月25日在北京尤伦斯当代艺术中心(UCCA)开幕,此次展览汇集了艺术家在近几年的一系列新作,以此向公众呈现艺术......
语言活动受情景语境的影响,但是从根源上还是受文化语境的影响.学习语言的目的在于利用语言来了解、认知和表达这个复杂的世界.语......
正如本书的中文名称和英文名称(The Philosophy of Civil Rights in the Context of China)所标识的,这本书既是关于中国的,又是中......
20世纪90年代以来,有关翻译语境的探讨日渐盛行。因为任何翻译文本都具有开放性的特质,所以结合语境的翻译研究就会带有时代的色彩......
一般而论,翻译本身就是两种文化互相交流与影响的过程,所以,圣经汉译也远不止于两种语言文字和文本的简单转换,更是两种文化的互动......
水墨作为具有中国传统的艺术文化和社会价值理念的艺术栽体,若恰当地运用于书籍设计中定能设计出具有中国语境的书籍形式。本文从水......
目的对具有中国本土文化个性的书籍装帧设计中的中国文化语境构建特点进行分析。方法以德国莱比锡"世界最美的书"评选活动中的中国获......
<正>科幻小说是一个术语译名,由英文science fiction翻译而来,又译为"科学小说",是指以想象的科学技术为题材的虚构性文学作品。作......
本文采用历史与逻辑相统一的分析框架,将“样板戏”置于二十世纪中国“现代民族国家”创建这一文化语境中,对特定的文化语境究竟是......
聚焦于雷庭招的《吃碗茶》中唐人街华人的"脸面观",从中国文化语境和布尔迪厄的场域理论视角进行解读。在场域理论视角下,"脸面"就是资......
1弥异所30年前,我研究空间时,读到墨子关于空间的论述。“守(宇),弥异所也。”意指“东西家南北”。这是中国文化语境下的“场所”......
历经60年的发展,跨文化传播学在西方已经收获了丰硕的研究成果。整体而言,众多西方跨文化传播研究受实证主义及后实证主义影响,致......
《赞酒歌》一直被认为受到中国文化、特别是老庄思想的影响,同时在文学传承上,也被认为深受六朝饮酒诗文的影响。但事实上,老庄思......
表现主义不仅仅是一种艺术手段,它还是一种美学流派,它有着极强的艺术生命力。20世纪年代以来表现主义在中国艺术发展中的种种变化......
现代性的困惑在于其具有内在的悖论性。中国现代性的复杂其根本就在于中国文化传统的复杂 ,中国现代性从发生期就是一种悖论性存在......
<正>体育电影是世界电影的一个重要类型,尤其以最早生产体育电影的好莱坞为代表,把体育竞技与现代体育精神结合起来,形成了成熟的......
西方翻译理论在20世纪空前繁荣,为我们从各种角度观察纷繁复杂的翻译现象提供了理论支持。其中20世纪70年代由以色列著名学者伊塔......
本雅明力图以晦涩拒绝被理解,他的独特却召唤着无尽的理解。中国文化语境中的本雅明研究更是富于意味的,中西文化传统、社会状况与学......
<正>作为人类历史上源远流长而又延续至今的唯一文明,中华文明在其漫长的形成与演进过程中,形成了以农耕文明与儒家文化为主体的华......
在中国学者的阐释与争论中展现的本雅明形象具有别样的意味,研究兴趣的侧重显示出中国文化语境的特征。经西方学者一再阐释后的本......