原型-模型翻译理论相关论文
原型-模型翻译理论既具有哲学和翻译学的特征,又表现出一种取向于“型本论”特征的多学科研究态势。原型-模型翻译理论的建构逻辑定......
原型—模型翻译理论以“适合”与“忠实”的翻译标准占据了中国翻译理论的一席之地,并以其对翻译实践的指导意义和对翻译理论研究......
原型-模型翻译理论强调“模拟”是翻译的本质特征,翻译就是本着“适合”与“忠实”的翻译标准对原语文本进行模拟。将这一理论运用于......
原型-模型翻译理论从“型”本源的视角研究翻译,将翻译的本质界定为“模拟”,凸显了译者的主体性地位,强化了译语文本读者在翻译过程......
文章试图将原型-模型翻译理论的核心思想——读者立场理论,引入到新闻翻译研究中,填补其长久以来研究只停留在宏观层面的空白。新......
原型-模型翻译理论多年的研究历程证明,由于其研究者力量薄弱,且提出者名小声微,该理论并没有引起国内翻译界尤其是著名专家学者的......
原型-模型翻译理论为译者主体性研究提供给了一个崭新的研究视角,汉英翻译即为广义的外宣翻译。在外宣翻译过程中,译者的主体性发挥......
拟将原型-模型翻译理论中的“读者立场”理念引用到学校德育研究中,用赵联斌先生提出的原型-模型翻译理论研究学校德育研究中的教育......