变通译法相关论文
中国古典诗词的翻译一直是一个热烈讨论的话题。很多学者就诗歌的可译性以及诗歌翻译的方法论提出自己的见解。尽管对于诗歌是否可......
标题的英译与语句、语篇的翻译有着本质的不同:不仅要实现语义的准确传达,还要使其在形上"标新立异",更要实现其功能的有效转换.从......
拈连在古代诗词曲中十分常见,诗人们用拈连动词与拈体构成超常搭配,取得了较好的艺术效果.但英译这些作品时,这一结构若照直译出,......