意义扩张相关论文
在日语复合动词中,「~込む」意义丰富,且不遵循他动性调和原则,对外国人学习者和语言学家来说具有一定挑战性。具体分析、全面把握......
初学日语的人往往会把“我喜欢看书”翻译成日语的“私は本老見るのが好きだ”.无疑,这应该是受汉语思维的影响.但,像“意見の一致......
日语中的「一からやり直す」这一表达在翻译成汉语的时候,并不能译为"从一(yī)开始重新来过",而更多的时候是译为"从零开始重新来......
本文从认知语言学角度出发,通过真实语料的调查,对中日两语“左·右”的多义现象进行了分析和研究。本文由七部分构成。第一部分是......
在中日两种语言中,身体词汇除了表示身体部位的基本义以外因具有较强的扩张能力以及复杂的多义性,还产生了许多派生义。在多义表现......
本论文以日语中的人体部位词汇惯用语,特别是使用频率较高的"口" "身""胸"相关的惯用语为研究对象,尝试利用认知语言学研究成果,尤......
日语的「前」和中文的“前”同为空间词汇。在认知语言学看来,人的认知过程是先拥有一种概念,再通过隐喻、转喻等认知另一种不同领......
巴金的《随想录》以文学的方式参与新时期思想启蒙运动,其言说方式必然受制于当时的历史文化语境。作者要借文学完成有效的公共性......
随着人类社会的进步,经济的高度发展,语言文化也随之不断地多样化进步。从单一的词语,演变出了具有更多语义的词。这不仅是简单的......
现代日语中的推量表达种类繁多,相互之间有着微妙的差异。因此,无论在使用上,还是在区分上都非常困难。同一种现象为什么能用不同......
初学日语的人往往会把“我喜欢看书”翻译成日语的“私は本を見るのが好きだ”。无疑,这应该是受汉语思维的影响。但,像“意見の一致......
语言是不断变化的。一个词汇由基本义衍伸出其他若干意义,从而具有多义性是极为常见的现象。多义性的产生往往过程复杂,其中比喻性......
在日常生活的交流当中,与身体部位相关的表达有很多。中日两国的词语中,汉日同形词“口”具有多义性的特征。本文将从认知语言学的......