杨静远相关论文
《柳林风声》作为世界经典儿童文学作品,中译本近50种,其中任溶溶和杨静远的两位名家的译本,受到广大读者的喜爱。目前相关研究主......
《彼得·潘》自1911年从剧本改编为小说以来受到世界各地读者的喜爱,已成为儿童文学的经典佳作。自1929年梁实秋先生将其译为中文,......
1937—1945年全面抗战期间,为了使中国高等教育薪火不绝、弦歌不辍,不少战区高校迁往后方办学。近年来出版的不少战时后方大学生的回......
《彼得·潘》詹姆斯·巴里 著 定价:39.00元《杨柳风》肯尼斯·格雷厄姆 著 定价:40.00元《英国名家童话》王尔德、狄更斯 等著 定价......
<正> 杨静远编选的《勃朗特姐妹研究》已系统译介了一百多年来西方、苏联对勃氏姐妹作品的批评阐释。我无意于任何系统介绍,只想对......
本文从接受理论的角度研究女翻译家杨静远的期待视野,通过其生活经历分析了她走上翻译道路的原因及选择不同体裁作品翻译的原因。......
让庐旧事(上)———记女作家袁昌英、苏雪林、凌叔华杨静远在我那本字迹模糊的记忆厚册里,时不时跳出两个鲜明耀眼的黑体字———“让......
让庐旧事(下)———记女作家袁昌英、苏雪林、凌叔华杨静远作为作家,凌叔华在抗战期间的主要成就,是她用英文写的自传体小说《古歌集》......
<正>一所谓"珞珈三杰",指的是上世纪三十年代一度同在武汉大学的现代文学史三位女才子:袁昌英、苏雪林、凌叔华——其中前两位是武......
<正> 勃朗特姐妹的文学秉赋和不幸命运在英国文学史上留下了奇迹。三位女作家都没能跨过豪渥斯的第四十个寒冬,可她们用心血凝成的......
杨静远重译的《彼得·潘》是目前国内评价最好、销量最高、影响最大的中译本。本文参考了于连江博士的《多维视角下的文学翻译批评......