任溶溶相关论文
《柳林风声》作为世界经典儿童文学作品,中译本近50种,其中任溶溶和杨静远的两位名家的译本,受到广大读者的喜爱。目前相关研究主......
本文运用接受美学理论,以《咕噜牛》《谁要一只便宜的犀牛》《戴高帽的猫》为例,分析任溶溶儿童绘本翻译策略。任溶溶综合运用口语......
小书房 讲故事 从前,有一个叫小茉莉的男孩,他一出生就闯祸啦。 他个头小小的,可是刚一开口,哇哇两声,大家就明白了:他有一个超......
我在幼儿园就学过拼音,进小学后便显得轻车熟路。学会拼音,我开始读课外书,那时的儿童读物上大多标着拼音。奶奶见我爱看书,经常给我买......
又是一个生机盎然的春天! 亲爱的同学,当你走过绿茵茵的校园,你有没有注意身边那些生长着的树木?你有没有注意枝头树叶有了什么样......
一、 有趣的童谣 【设计意图】 通过本组童谣的学习,让小朋友们对童谣的特点有所了解,除了可以大声地读,还可以找自己的小伙伴进行......
日前,静安区档案馆领导先后登门拜访了儿童文学翻译家任溶溶、作曲家吕其明、著名画家朱屺瞻的夫人陈瑞君、沪上知名作家程乃珊的......
在上海老作家中,沈寂先生是我敬仰的一位。今年九十高龄的他显然是个异数。诚如他的老朋友、著名翻译家任溶溶先生所言,“他到底干过......
任溶溶作为儿童文学翻译的大家之一,他把毕生的精力都投入到引进外来儿童文学并且将其翻译成中文介绍给中国的少年儿童。任溶溶的......
印象 任溶溶不叫任溶溶,原名任根鎏,又名任以奇。任溶溶是他女儿的名字。女儿出生那年,任溶溶开始专门从事儿童文学工作,他将女......
任溶溶 原名任根鎏,又名任以奇。生于1923年,广东鹤山人。1945年毕业于上海大夏大学。长期从事外国文学翻译和编辑工作。他能用......
儿童时期是一个人成长发展的重要阶段,儿童文学对培养儿童的语言、阅读、认知能力及想象力、创造力等有着深远影响。在我国儿童文学......
近年来,随着中西方文化交流的日益密切,越来越多的西方儿童文学作品进入中国。然而在中国的翻译研究中,儿童文学翻译却并没有得到足够......
本文的研究对象是任溶溶儿童文学翻译思想。儿童文学翻译虽然是文学翻译的一种,但由于儿童文学本身在文学研究中长期没受到应有的重......
儿童文学是文学的重要分支,是整个文学领域不可或缺的一部分。越来越多的学者注意到这一点并投身儿童文学的价值研究和创作浪潮之中......
任溶溶(1923-)堪称当代中国儿童文学翻译界的泰斗。迄今为止,在其六十多年的翻译生涯中他翻译了近300部作品,至今仍然笔耕不辍。他的译......
近年来,越来越多的外国儿童文学作品被引入中国。儿童文学作品的翻译工作通常由成人译者进行,他们往往从成人角度出发,而忽略/儿童......
儿童文学是文学的一个分支,既有一般文学所具有的共性,也有其特殊性。随着儿童文学的发展,儿童文学的翻译活动也随之开展。近些年来众......
任溶溶(1923-)堪称当代中国儿童文学翻译界的泰斗。在其六十多年的翻译生涯中他翻译了三百多部优秀的儿童文学作品,这些作品分别译自......
《安徒生童话》作为全世界经典的儿童文学作品之一,在中国已有百年历史。不少学者都对其进行过翻译,也有一些学者研究过其文学特点,但......
绘本画面精美、语言简洁,是儿童启蒙的重要读物.国内绘本研究质量参差不齐,尤其对翻译策略的研究甚少.任溶溶是绘本翻译界泰斗,通......
文章以诺德的"忠诚"原则为理论依据,以任溶溶译本《地板下的小人》为例,兼与肖毛译本对比,探讨在儿童文学翻译时译者如何选择恰当的......
E.B.怀特的Charlotte’s Web(《夏洛的网》)以其优美朴实的语言与感人至深的故事情 节深受人们喜爱,文章评析了康馨和任溶溶对“SOME......
中外优秀的儿童文学作品里(无论是文字书还是绘本)都有大量的小动物以代入的方式进入小读者的视野,它们的活泼、稚拙、调皮、天真,常常......
期刊
儿童绘本译者应充分考虑目标读者的思堆特点,从儿童的视角对原著进行揣度,使译文做到简洁明快、生动形象且富有童趣.以绘本《温妮......
本文以中国著名儿童文学作家、翻译家任溶溶《夏洛的网》中文译本为例,讨论了'改译'策略在儿童文学翻译中的应用。'改......
儿童文学翻译在国家民族的发展进程中具有不可替代的地位。20世纪初,在西方文学传入中国的大背景下,《安徒生童话》开始作为一种儿......
[摘 要]近年来,国外儿童文学作品通过翻译进入大众视野,其趣味性和新颖性为儿童提供了更多选择。其中由著名儿童文学翻译家任溶溶翻......
根据简单的几句话和视觉上的线索,发展出一个新的故事,这个创意写作探索可谓考验多位人气作家的能力,也让读者见识这些明星作者是......
<正>虽然周锐的英语七拐八弯、别别扭扭,要多洋泾浜有多洋泾浜。但此人胆大敢说,和老外对话记不起单词,哇啦哇啦地连比带画,硬是闯......
这是罗大里最著名的长篇童话,讲述了这样一个故事:有个男孩叫小茉莉,他天生一副大嗓门,一说话就能把玻璃震碎。小茉莉来到假话国。假话......
任溶溶(1923-),当代著名儿童文学翻译家、作家。向国内译介的作品多达300种,在儿童文学翻译领域是大师级的人物。本文对中国学者发表的......
勤劳的蜜蜂爱跟花朵交朋友,奋发的种子爱跟土壤交朋友,聪明的孩子爱跟好书交朋友。书,能带你畅游瑰丽多姿的知识海洋;书,能让你博览古今......
儿童文学有别于成人文学之处在于目标读者是不同年龄阶段的儿童。根据儿童的心理特点与认知能力,儿童文学从故事情节与语言应用都......
随着改革开放,大量的外国儿童文学作品涌入国内,优秀外国儿童文学作品的翻译研究工作引起了更多学者的关注,本文是一篇英译汉笔译......
学位
随着各国交流的加强,越来越多的国外儿童文学作品进入中国人的视线,儿童文学翻译也随之引起越来越多学者的关注。《精灵鼠小弟》作......
儿童文学是文学的一个分支,既有一般文学所具有的共性,也有其特殊性。随着儿童文学的发展,儿童文学的翻译活动也随之开展。近些年来众......
近10年来,随着我国多家出版社引进外国儿童图画书的力度加大,耄耋之年的任溶溶受邀翻译了近200本英美等国的经典图画书。他的译文......
儿童作为一个独特的社会群体越来越受到重视,儿童本位观也越来越受到关注。儿童文学翻译工作者已经开始注意到儿童本位原则的重要......
儿童是祖国的未来,在市场儿童读物,包括从国外翻译过来的儿童读物汗牛充栋的情况下,这些读物是否符合儿童心理接受水平至关重要。......
我一直都在强调,青少年时期小孩子记忆力最强,也是人的一生中学习的黄金时代。这个时期能读到好作品,而且反复地阅读的话,对她们今......